Chính xác có thể thêm tự điển để dịch là rất ... tiện .. và lợi.... mong được 1 "chương trình dịch" đa ngôn ngữ... keke
QT nó nhận charset=GB2312 mới dịch, charset này chỉ nhận tiếng trung,bạn nào thểm tiếng việt, tiếng anh vào để dịch ra một tiếng khác ko làm được đâu,làm được cũng không hề ổn định ,bạn buộc phải viết lại lõi chương trình.Chưa kể dùng qt dịch trung sang anh cũng không khả thi, kể cả thay từ điển trong file ChinesePhienAmWords bởi vì ngữ pháp tiếng anh rất khác tiếng trung, ngữ pháp tiếng việt mình tương đồng tiếng trung nhiều hơn dễ dịch hơn hẳn.Ví dụ động từ tiếng việt, tiếng trung không biến đồi mà giữ nguyên dạng. còn động từ tiếng anh, đức, pháp biến đổi thêm vào còn chia các thì hiện tại tương lai,,,vvv nữa nên chỉ thay từ điền ko ăn thua lắm.Dịch tiếng việt sai còn hán việt fix dịch sang tiếng anh thì ko có gì fix.
Nói chung QT được tác giả viết để cv trung -việt, ko tối ưu cho đa ngôn ngữ, nên nếu thay được từ điển vào bạn cũng được cái na ná của google thôi, mà nếu tạo ra phần mềm dịch đa ngôn ngữ dễ dàng thế người ta làm từ lâu rồi phức tạp lắm ko dễ ăn đâu
Có 2 người đang xem chủ đề. (0 thành viên và 2 khách)