bạn ơi cho mình hỏi từ "tương du" có nghĩa là gì?.Giả sử như trong truyện chạy đi giang hồ đánh tương du ấy
bạn ơi cho mình hỏi từ "tương du" có nghĩa là gì?.Giả sử như trong truyện chạy đi giang hồ đánh tương du ấy
Truyện mình convert các bạn thích cứ lấy về edit/dịch, cho mình cái nguồn là được, còn ko cần xin per đâu.
Thêm vào là "Tất thắng khách" = Pizza Inn, khả nhạc = Coke (Coca Cola)
Đả tương du = đi ngang qua đúng rồi, nhưng ý của nó là ..."đánh trống lãng"
Tích của nó là ... lúc vụ các người mẫu chụp hình nude đang nổi đình nổi đám bên TQ thì có 1 phóng viên phỏng vấn 1 anh "xin hỏi anh nghĩ gì về vụ này?" ...anh trả lời: "xin lỗi, tôi đang đi mua nước tương..." => cụm từ đó bắt đầu được phổ biến rộng rãi.
Trữ tử không ăn khuy, liều mạng chiếm tiện nghi.Hy sinh tánh mạng dĩ nhiên cao quý, nhưng hy sinh quan niệm thâm căn cố đế của chính mình , hy sinh ích lợi trước mắt, lại gian nan khó khăn hơn nhiều.
Tại sao lại phải hy sinh?
Dùng Chinese Translation cuả bác Phú Phi đi, dùng convert từng chương okie lắm, chỉ cần translate 2 lần là search tới đâu nó tô đen chọn chỗ đó...
Còn muốn convert 1 lốc thì chuyển sang CCP, QT cùng database cũng được mà
Trữ tử không ăn khuy, liều mạng chiếm tiện nghi.Hy sinh tánh mạng dĩ nhiên cao quý, nhưng hy sinh quan niệm thâm căn cố đế của chính mình , hy sinh ích lợi trước mắt, lại gian nan khó khăn hơn nhiều.
Tại sao lại phải hy sinh?
Có 2 người đang xem chủ đề. (0 thành viên và 2 khách)