TTV Translate - Ứng dụng convert truyện trên mobile
Hướng dẫn đăng truyện trên website mới
Đăng ký convert hoặc Thông báo ngừng
Trang 11 của 37 Đầu tiênĐầu tiên ... 91011121321 ... CuốiCuối
Kết quả 51 đến 55 của 185

Chủ đề: Góp ý, hỏi đáp mọi chuyện :)

  1. #51
    Ngày tham gia
    Sep 2012
    Bài viết
    69
    Xu
    0

    Mặc định

    Trích dẫn Gửi bởi La Phong Xem bài viết
    Rớt chắc. Chỉ là cover thôi bạn ơi. Chưa đạt đâu.
    Thì thấy chưa được mới lên hỏi cho chắc đó. Nhưng do topic edit nên mong là được
    ---QC---


  2. #52
    _BOSS_'s Avatar
    _BOSS_ Đang Ngoại tuyến Nhất Tự Vi Sư
    Bán Tự Vi Sư
    Phiên Ngữ Trung Cấp
    Ngày tham gia
    Apr 2015
    Đang ở
    null
    Bài viết
    3,854
    Xu
    4,998

    Mặc định

    Trích dẫn Gửi bởi La Phong Xem bài viết
    Rớt chắc. Chỉ là cover thôi bạn ơi. Chưa đạt đâu.
    phán gì ác zậy? Cũng ý kiến sửa chỗ nào đi.
    VD: bình sữa khi còn bé, chai cola lúc trẻ , bình rượu sau khi làm việc , chén trà khi sự nghiệp đỉnh phong, và cuối cùng chính là bình truyền dịch khi về già.
    nếu dùng khi thì chữ "lúc trẻ" cũng nên để khi trẻ?
    Thật ra câu này dịch lại nên: khi còn bé chính là bình sữa, khi đi học chính là bút viết, khi đi làm chính là rượu bia, khi sự nghiệp đỉnh phong chính là ly trà, và khi về già chính là bình nước biển

    "Cho nên bây giờ tình huống thật chính là Trương Hách ngồi tại trước bàn làm việc, ngẩn người nhìn trên bàn một tờ báo cáo.
    Cái này là số lượng tiêu thụ mỗi tháng của công ty, số lượng tiêu thụ của mỗi nhân viên đều viết rõ, "
    Tờ báo chính là số lượng tiêu thụ....................

    Thật ra mấy từ cái gì, cái kia, cái này nếu có thì nên bỏ và chuyển vế sao cho hợp? Thấy đã hợp nhưng cần chỉnh xuôi tai hơn và được thôi

  3. Bài viết được 1 thành viên cảm ơn::   [Hiện ra]
    vietstars,
  4. #53
    ronkute's Avatar
    ronkute Đang Ngoại tuyến ★ ★ ★ ★ ★ Nhất Đại Tôn SÆ°
    Ngày tham gia
    Jun 2010
    Đang ở
    Lây Ku Phố Núi
    Bài viết
    13,169
    Xu
    1,000

    Mặc định

    Trích dẫn Gửi bởi La Phong Xem bài viết
    Rớt chắc. Chỉ là cover thôi bạn ơi. Chưa đạt đâu.
    Ai nói chưa đạt, ngon hơn hẳn những VP bên box CV.

    Như thế là đc rồi.
    Cái gì đã cũ là cũ. Có cố đánh bóng cũng ko thể mới!
    Cái gì đã đứt là đứt. Có ráng nối lại cũng tồn tại chẳng dài lâu.
    Cái gì đã qua là qua. Có quay trở lại cũng chẳng được như xưa.
    Cái gì đã đi là đi. Có kéo về cũng chẳng còn là của mình nữa đâu.
    Cái gì đã vỡ là vỡ. Có hàn gắn lại cũng chỉ toàn rạn nứt.
    Cái gì phải quên là quên. Có nhớ nhung mãi cũng chỉ là hoài niệm.

  5. Bài viết được 1 thành viên cảm ơn::   [Hiện ra]
    vietstars,
  6. #54
    _BOSS_'s Avatar
    _BOSS_ Đang Ngoại tuyến Nhất Tự Vi Sư
    Bán Tự Vi Sư
    Phiên Ngữ Trung Cấp
    Ngày tham gia
    Apr 2015
    Đang ở
    null
    Bài viết
    3,854
    Xu
    4,998

    Mặc định

    Ý kiến: Nếu Mod đã cho thêm số lượng chương cuối tiêu đề truyện?
    Vậy cũng nên cho chủ topic đó toàn quyền sửa tên truyện?

  7. Bài viết được 1 thành viên cảm ơn::   [Hiện ra]
    Soujiro_Seita,
  8. #55
    Ngày tham gia
    Dec 2007
    Đang ở
    Nhóm dịch TOÀN CAO THỦ
    Bài viết
    6,510
    Xu
    11,485

    Mặc định

    Không góp ý gì nhưng mình xin biểu dương tinh thần hăng hái đóng góp ý kiến xây dựng Box Edit của bạn BOSS.

    Đế Bá được dịch bởi Nhóm Dịch Toàn Cao Thủ! Đăng tại box truyện dịch Tàng Thư Viện Truyện hay!
    Hidden Content Hidden Content Hidden Content

    ---QC---


  9. Bài viết được 2 thành viên cảm ơn::   [Hiện ra]
    Soujiro_Seita,Thiên Lôi,
Trang 11 của 37 Đầu tiênĐầu tiên ... 91011121321 ... CuốiCuối

Thông tin về chủ đề này

Users Browsing this Thread

Có 1 người đang xem chủ đề. (0 thành viên và 1 khách)

DMCA.com Protection Status