Bản gộp từ sai chính tả của mình làm thủ công nha
Bản gộp từ sai chính tả của mình làm thủ công nha
Cập nhật thêm từ sai chính tả (cũng lấy từ truyện Ma Pháp Công Nghiệp):
nỡ nụ cười
ưỡng ngực
mò mẩm
không ngốc đầu lên được
bửa tiệc
xa thải (= sa thải)
ăn bửa cơm
bỏ vở (=bỏ dở)
rỗi rãnh
dử dội
chổ (= chỗ)
hổn độn
họa sỉ
không chịu nỗi
thẩn thờ
đứng sửng
thừa thải
Sao mà sai nhiều đến thế này được hả trời ? Tương lai chữ nghĩa của giới trẻ sẽ ở đâu ????????????????????????
...
Ta trans xong tìm chỗ sai tốn hết 5-10 phút mà mọi người cứ hối nhanh nhanh nhiều lúc phải làm vội cho ae đọc. Nên nhiều lúc cũng ko ưng ý cũng phải pót lên ko thì lại hối lại bảo làm chậm làm này làm nọ. Nói chung là ai thương ngồi chờ ko sao ai ghét là bắt đầu có chuyện liền ah.
Đang convert : Cửu Thiên Thần Đế, Luyện Khí Cuồng Triều, Âm Dương Sư Dị Giới Du
Chuẩn bị convert khi xong 3 truyện trên: Phệ Thiên Tiên Hoàng, Vũ Đế Đan Thần.
Xưa nay mềnh vẫn kệ, ai thích gấp thì tự tìm txt mà convert, tranh nhau chi 5-10'.
P/S: Đề nghị mọi người up các lỗi chính tả vào topic này để mọi người cùng vào sửa bản VP của mình. Ai thấy sai cái gì cứ up lên đây.
Haizzz, hôm trước nổ nói mình đã chỉnh VP Names 10% theo ý mình, giờ nhìn lại mới chưa được 1%. Công nhận những tiền bối năm xưa giỏi thật, tỉ mẩn làm ra cái bản VP với Name hiện giờ không biết tốn bao nhiêu công, phải nói là 1 bộ từ điển mới đúng, nên gặp những lỗi chính tả là đương nhiên!
Bần đạo nhận làm truyện theo yêu cầu, các đạo hữu nào có nhu cầu riêng thì liên hệ nhé zalo 0909015140 nhé. Bần đạo chuyên tu các thể loại sau (các thể loại khác cũng vẫn làm, nhưng mất thời gian hơn)
1. Bóng đá/Ngu nhạc Hồng Kông và Hollywood
2. Thế chiến/Tam quốc/Tùy Đường
3. Harry Potter/Comic/Naruto (Marvel và DC)
Không có việc gì khó chỉ sợ lòng không bền
Nhà lầu và gái đẹp quyết chí ắt làm nênHidden Content Hidden Content
Có 1 người đang xem chủ đề. (0 thành viên và 1 khách)