TTV Translate - Ứng dụng convert truyện trên mobile
Hướng dẫn đăng truyện trên website mới
Đăng ký convert hoặc Thông báo ngừng
Trang 2 của 5 Đầu tiênĐầu tiên 1234 ... CuốiCuối
Kết quả 6 đến 10 của 24

Chủ đề: The Witcher #0.75-Sword of Destiny (The Witcher Short Story [2])

  1. #6
    Ngày tham gia
    Jul 2017
    Bài viết
    1,241
    Xu
    0

    Mặc định

    Chương 5: THE LIMITS OF POSSIBILITY 5



    Chương 5: THE LIMITS OF POSSIBILITY 5

    ***

    “Cả hai chân,” Yennefer kết luận, chùi tay lên một mảnh vải lanh. “Và chắc là một phần xương sống nữa. Áo giáp của anh ta chẻ ở đằng sau như thể do bị húc vậy. Chân thì bị chính cây thương nghiền nát. Anh ta sẽ không sớm ngồi lên ngựa được đâu, đó là nếu anh ta còn ngồi dậy được.”

    “Tai nạn nghề nghiệp,” Geralt lầm bầm.

    Nữ pháp sư nhăn mặt.

    “Anh chỉ có vậy để nói thôi sao?”

    “Thế em còn muốn nghe gì nữa đây, Yennefer?”

    “Con rồng này cực kỳ nhanh, quá nhanh để có thể bị hạ bởi con người.”

    “Anh hiểu. Không, Yen. Không phải anh.”

    “Có phải đó là vì những nguyên tắc của anh không?” nữ pháp sư mỉm cười nham hiểm. “Hay đó chỉ đơn giản là nỗi sợ thuần túy. Có lẽ đó là cảm xúc con người duy nhất mà anh có thể cảm nhận.”

    “Cả hai,” witcher thờ ơ trả lời. “Có khác biệt gì không?”

    “Chính xác.” Yennefer lại gần anh. “Không có khác biệt gì cả. Nguyên tắc có thể bỏ qua, nỗi sợ có thể kiềm chế. Hãy giết con rồng này, Geralt. Vì em.”

    “Vì em?”

    “Vì em. Em muốn con rồng này. Toàn bộ. Em muốn nó cho bản thân mình.”

    “Dùng thần chú của em mà giết nó.”

    “Không. Anh giết nó. Với thần chú, em sẽ ngăn cản băng Reavers và những kẻ khác để họ không làm phiền anh.”

    “Sẽ có người chết, Yennefer.”

    “Từ khi nào việc đó làm anh bận tâm vậy? Anh sẽ phụ trách con rồng. Em sẽ lo liệu những người khác.”

    “Yennefer,” witcher lạnh lùng đáp lại. “Anh đang gặp vấn đề thấu hiểu đây. Tại sao em lại cần con rồng này? Sắc vàng của nó khiến em thích thú đến vậy sao? Nghèo đói đâu có đe dọa được em, em không thiếu cách, và cũng chả thiếu tiếng tăm. Vậy là cái gì đây? Chỉ cần đừng mở mồm nói về nghĩa vụ nữa, anh xin em đấy.”

    Yennefer giữ im lặng. Rồi, cau có, cô đá một viên sỏi nằm trên bãi cỏ.

    “Có người giúp được em. Có vẻ như...anh biết em đang nói về cái gì mà...có vẻ như nó đảo ngược được. Có một cơ hội. Em vẫn có thể...anh hiểu không?”

    “Anh hiểu.”

    “Đó là một quy trình phức tạp và tốn kém. Nhưng đổi lấy một con rồng vàng...Geralt?”

    Witcher giữ im lặng.

    “Khi chúng mình treo trên cây cầu,” cô tiếp tục, “anh đã hỏi em một chuyện. Em sẽ chấp nhận, bất chấp mọi thứ.”

    Witcher mỉm cười buồn bã. Anh chạm vào ngôi sao kim cương treo trên cổ Yennefer bằng ngón trỏ của mình.

    “Quá muộn rồi, Yen. Giờ chúng ta không còn treo trên cầu nữa rồi. Giờ thì anh không còn quan tâm nữa. Bất chấp tất cả.”

    Anh trông đợi điều tồi tệ nhất: một cơn mửa lửa, sấm chớp đùng đùng, những cú đánh giáng xuống mặt mình, những lời chửi rủa và sỉ nhục. Nhưng chẳng có gì cả. Anh nhìn, với vẻ kinh ngạc, đôi môi cô khẽ run, và chỉ vậy. Yennefer chậm rãi quay người bỏ đi. Geralt thấy ân hận về lời nói của mình. Anh thấy ân hận thứ cảm xúc đã sản sinh ra chúng. Giới hạn cuối cùng của điều khả thi, như sợi dây đàn luýt, đã đứt rời. Anh liếc về phía Dandelion và trông thấy nhà thơ nhanh chóng quay đi tránh ánh mắt mình.

    “Danh dự và tinh thần nghĩa hiệp có vẻ không còn áp dụng ở đây được nữa rồi, các quý ngài.” Boholt tuyên bố, đã trang bị sẵn sàng giáp trụ của Niedamir, trong khi ngồi bất động trên một tảng đá với vẻ mặt lo lắng. “Danh dự của một hiệp sĩ đang nằm kia rên khe khẽ. Đó quả thực là một ý tưởng tệ hại, ngài Gyllenstiern, khi cử Eyck vào trận chiến như là một chư hầu của đức vua. Tôi không dám chỉ mặt ai cả, nhưng tôi biết chắc chắn người nào đang nợ Eyck một cặp chân gãy. Tuy nhiên, chúng ta cũng đã một mũi tên bắn hai đích: một mặt loại trừ được một kẻ điên muốn sống lại truyền thuyết về các hiệp sĩ đơn thương độc mã diệt rồng, mặt khác ngăn cản được một người khôn lỏi muốn làm giàu nhanh chóng nhờ kẻ đầu tiên đó. Ông có biết tôi đang nói tới ai không, Gyllenstiern? Ừ hả? Tốt? Giờ thì đến lượt chúng tôi. Con rồng thuộc về chúng tôi. Chính chúng tôi, các Reavers, mới là những người tiêu diệt nó. Nhưng là vì lợi ích của chúng tôi.”

    “Còn bản hợp đồng, Boholt?” ngài đại pháp quan hỏi lại. “Vậy còn bản hợp đồng giữa chúng ta?”

    “Tôi đếch quan tâm.”

    “Thật là điên khùng! Đây là tội xúc phạm triều đình!” Gyllenstiern giậm chân. “Vua Niedamir...”

    “Đức vua làm sao?” Một Boholt bắt đầu thấy khó chịu đáp lại, tựa người vào thanh trường kiếm khổng lồ. “Có lẽ đức vua muốn đích thân đối đầu với con rồng? Hay có lẽ là ông, ngài đại pháp quan trung thành? Nếu thế thì ông cần che cái bụng béo phệ đó lại trước khi vào trận chiến! Sao lại không? Xin mời ông cứ việc thử. Chúng tôi sẽ đợi, thưa điện hạ. Ông đã có cơ hội của mình rồi, Gyllenstiern, khi Eyck cố đâm lủng con rồng bằng cây thương đó. Ông sẽ đòi lấy mọi thứ, và chúng tôi sẽ chẳng được cái mẹ gì hết - thậm chí không một cái vảy trên lưng nó. Giờ thì đã quá muộn. Mở to mắt ra đi. Không có ai là muốn chiến đấu dưới cờ của Caingorn nữa đâu. Ông sẽ chẳng tìm được một thằng nào ngu giống Eyck nữa.”

    “Điều đó không đúng!” Tay thợ đóng giày Goatmuncher phủ phục dưới chân nhà vua, người mà lúc nào trông cũng có vẻ đang nhìn về một điểm vô hình nào đó nơi đường chân trời. “Thưa đức vua! Xin hãy đợi một lát để người dân Holopole chúng tôi kịp chuẩn bị. Tôi xin đảm bảo là xứng đáng công sức của ngài. Cứ mặc kệ những kẻ kiêu ngạo kia. Xin hãy nhìn vào những con người dũng cảm mà ngài có thể trông cậy, chứ không phải lũ ất ơ này!”

    “Câm đi!” Boholt điềm tĩnh ra lệnh, phủi mạt sắt ra khỏi tấm áo giáp. “Câm họng vào đi, tên nông dân, nếu không ta sẽ ngậm nó lại dùm ngươi bằng cách cho ngươi ăn chính bộ răng của mình đấy.”

    Goatmuncher, trông thấy Kennet và Nischuka đang lại gần, nhanh chóng rút lui và lẩn vào nhóm trinh sát Holopole.

    “Thưa đức vua,” Gyllenstiern hỏi. “Ngài có mệnh lệnh gì đây?”

    Biểu cảm chán chường ngay lập tức biến mất trên gương mặt của Niedamir. Nhà trị vì trẻ tuổi cau mày, nhăn sống mũi tàn nhang và đứng dậy.

    “Ta có mệnh lệnh gì sao?” đức vua chậm rãi cất lời. “Cuối cùng thì ông cũng hỏi ta, Gyllenstiern, thay vì quyết định hộ luôn cho ta và dưới danh nghĩa của ta. Ta đang rất vui sướng đây. Hãy giữ nó như thế, Gyllenstiern. Từ giờ trở đi, ta muốn ông im lặng và phục tùng. Do đó, đây sẽ là mệnh lệnh đầu tiên của ta. Thu thập mọi người lại. Bảo họ đặt Eyck xứ Denesle lên một cái xe ngựa. Chúng ta sẽ quay về Caingorn.”

    “Thưa ngài...”

    “Không một lời, Gyllenstiern. Quý cô Yennefer, các quý ngài, ta xin rút lui. Ta đã tốn một khoảng thời gian kha khá để thực hiện cuộc viễn chinh này, nhưng lợi ích có được là vô kể. Ta đã học được rất nhiều. Cảm ơn các vị và lời nói của các vị, quý cô Yennefer, ngài Dorregaray, ngài Boholt. Và cảm ơn sự im lặng của anh, ngài Geralt.”

    “Thưa ngài,” Gyllenstiern nói, “tại sao? Con rồng nằm ngay kia, dưới quyền sinh sát của ngài. Thưa đức vua, chuyện gì đã xảy ra với tham vọng của ngài rồi?”

    “Tham vọng của ta,” Niedamir nhắc lại, lạc trong suy nghĩ. “Ta chẳng còn nữa. Và nếu ở lại đây, ta sẽ liều đánh mất tất cả mãi mãi.”

    “Còn Malleore? Và bàn tay của công chúa?” Ngài đại pháp quan vẫn chưa bỏ cuộc, ông ta tiếp tục, tay vung vẩy. “Còn ngai vàng, thưa ngài? Người dân tin rằng...”

    “Mặc xác người dân của Malleore, đó là dùng cách diễn đạt của ngài Boholt.” Niedamir trả lời. “Đằng nào thì ngai vàng của Malleore cũng thuộc về ta. Ba trăm kỵ binh đảm bảo cho luật pháp của ta thống trị ở Caingorn và ta có một ngàn năm trăm bộ binh đấu lại với một ngàn cái khiên ghẻ của họ. Họ sẽ phải chấp nhận ta. Chừng nào ta còn treo cổ, chém và giết trên con đường dẫn đến Malleore, họ sẽ phải chấp nhận ta. Còn về công chúa của họ, con bò cái ấy, ta sẽ từ chối bàn tay của cô ta. Ta chỉ cần cái bụng của cô ta để lấy người thừa kế. Sau đó, ta sẽ đầu độc cô ta đúng theo phong cách của ngài Goatmuncher. Chúng ta nói đủ rồi, Gyllenstiern. Đã tới lúc thực thi mệnh lệnh của ta.”

    “Quả thực,” Dandelion lầm bầm với Geralt. “Ông ta đã học được nhiều.”

    “Đúng, rất nhiều.” Witcher xác nhận, nhìn lên đỉnh đồi nơi con rồng vàng, hạ thấp cái đầu tam giác xuống, đang liếm thứ gì đó ngồi cạnh nó trên bãi cỏ bằng cái lưỡi đỏ lòm chẽ ba. “Nhưng tôi sẽ không muốn làm thần dân của ông ta đâu, Dandelion.”

    “Giờ anh nghĩ chuyện gì sẽ xảy ra đây?”

    Witcher trông thấy một sinh vật màu xanh-xám bé xíu đang tựa vào bàn chân con rồng vàng, vỗ đôi cánh như dơi.

    “Còn cậu, Dandelion, cậu nghĩ chuyện gì sẽ xảy ra?”

    “Tôi nghĩ gì có quan trọng không? Tôi là một nhà thơ, Geralt. Ý kiến của tôi có quan trọng chút nào không?”

    “Chắc rồi.”

    “Nếu vậy, tôi sẽ bảo anh, Geralt. Khi bắt gặp một động vật bò sát, như rắn chẳng hạn, hay thằn lằn, nó khiến tôi cảm thấy ghê tởm và hoảng sợ, chúng thật kinh khủng...Trong khi con rồng này...”

    “Ừ sao?”

    “Nó...nó thật đẹp, Geralt.”

    “Cảm ơn cậu, Dandelion.”

    “Vì cái gì?”

    Geralt quay đầu lại và với một động tác từ tốn, thắt chặt móc khóa trên sợi dây đai đeo kiếm vào hai lỗ. Anh giơ tay phải lên để kiểm tra chuôi kiếm đang ở đúng vị trí. Nhà thơ nhìn anh với cặp mắt mở to.

    “Geralt, anh định sẽ...”

    “Phải,” witcher bình thản đáp lời. “Những điều khả thi cũng có một giới hạn. Tôi đã chịu quá đủ rồi. Cậu sẽ làm gì, Dandelion? Ở lại hay đi cùng quân lính của Niedamir?”

    Nhà thi sĩ cúi xuống để cẩn thận đặt cây đàn luýt dựa vào một tảng đá, rồi đứng thẳng dậy.

    “Tôi sẽ ở lại. Anh đang nói chuyện gì thế? Giới hạn của những điều khả thi? Tôi giành quyền sử dụng câu này làm tiêu đề cho bản nhạc.”

    “Đó có thể sẽ là bản nhạc cuối cùng của cậu.”

    “Geralt.”

    “Ừ?”

    “Đừng giết nó...nếu anh có thể.”

    “Một thanh gươm là một thanh gươm, Dandelion. Một khi đã rút ra...”

    “Cố đi.”

    “Tôi sẽ cố.”

    Dorregaray cười khẩy, quay sang Yennefer và băng Reavers trong lúc chỉ tay về phía lá cờ hoàng gia đang khuất dần.

    “Đấy,” anh ta nói. “Vua Niedamir đã đi rồi. Ông ta không còn ra lệnh nhờ mồm của Gyllenstiern nữa vì cuối cùng cũng ngộ ra được chút lý lẽ. Thật tốt là anh lại ở cùng chúng tôi, Dandelion. Tôi đề nghị anh bắt đầu sáng tác bản ballad.”

    “Về cái gì?”

    Người pháp sư lôi ra chiếc đũa thần từ ống tay áo.

    “Về cách mà pháp sư Dorregaray đã thành công trong việc xua đuổi một băng trộm cướp khỏi sát hại con rồng vàng cuối cùng. Đừng cử động, Boholt! Yarpen, bỏ tay ra khỏi rìu đi! Yennefer, đừng có mà nghĩ đến chuyện động đậy một ngón tay! Đi đi, lũ khốn khiếp thảm hại, tôi gợi ý các người hãy mau theo chân đức vua như một bầy chó theo đuôi chủ. Hãy lấy ngựa và xe hàng. Tôi cảnh báo: chỉ một động tác sai lầm thôi, và rồi kẻ đó sẽ chỉ còn là một thứ mùi khét lẹt và một khoảng không trên đụn cát. Tôi không đùa đâu.”

    “Dorregaray,” Yennefer rít lên.

    “Ngài pháp sư đáng mến,” Boholt nói bằng giọng hòa nhã. “Hoặc là chúng ta đi đến thỏa thuận...”

    “Im lặng đi, Boholt. Tôi lặp lại: đừng có đụng vào con rồng này. Mau cuốn xéo khỏi đây và biến đi nơi khác đi.”

    Bàn tay Yennefer đột nhiên phóng lên trước và mặt đất xung quanh Dorregaray nổ tung với những ngọn lửa xanh chói lòa, cuốn theo một cơn bão cát sỏi và cây cỏ xới tung. Người pháp sư lảo đảo, bị bao vây xung quanh là lửa. Nischuka tận dụng tình huống xông lên đấm vào mặt anh ta. Dorregaray ngã xuống đất, cây đũa thần phóng ra một tia sét đỏ đánh trúng những tảng đá vô hại. Ripper, bất chợt hiện ra bên cạnh, đá tay pháp sư khốn khổ một cú. Cậu ta đã đang xoay người để lặp lại động tác này thì witcher nhảy vào giữa hai bọn họ. Anh đẩy Ripper lùi lại, rút kiếm ra và cắt một đường ngang khoảng cách giữa giáp ngực và giáp vai cậu ta. Boholt chặn lại cú đánh bằng thanh trường kiếm của mình. Dandelion cố ngáng chân Nischuka, nhưng không được: Nischuka túm lấy vạt áo thụng bảy màu của nhà thơ và đấm vào giữa mắt cậu. Yarpen Zigrin, nhảy ra sau Dandelion, làm nhà thơ sụm xuống bằng cách phang cán rùi vào sau đầu gối cậu.

    Geralt né đường kiếm của Boholt với một động tác xoay hông và tấn công Ripper ở khoảng cách gần khi cậu ta cố tránh anh, xé rách tấm bảo vệ bằng sắt trên tay gã Reavers trẻ tuổi. Ripper nhảy lùi lại một bước, vấp chân và ngã xuống đất. Boholt ậm ực, vung thanh kiếm như một cái lưỡi hái. Geralt nhảy qua lưỡi gươm đang rú rít và đập chuôi kiếm vào giáp ngực của Boholt, kéo tay lại và nhắm vào má ông ta. Boholt, trông thấy rằng mình không thể chặn được đòn tấn công, ném mình ra sau và ngã ngửa. Chỉ với một bước nhảy, witcher đã bắt kịp ông ta...Ngay khoảnh khắc đó, Geralt cảm thấy mặt đất rung chuyển và chân anh trượt đi. Đường chân trời nằm ngang chuyển thành thẳng đứng. Cố gắng vô vọng đễ vẽ Dấu bảo vệ, anh ngã sang bên, thanh kiếm trượt khỏi những ngón tay tê cứng. Anh nghe thấy mạch máu đập điên cuồng bên tai và một tiếng rít liên tục.

    “Trói họ lại trong khi câu thần chú vẫn còn tác dụng,” Yennefer la lên từ trên cao. “Cả ba!”

    Dorregaray và Geralt, choáng váng và bất lực, để cho bản thân mình bị trói vào chiếc xe hàng mà không thể phản đối hay kháng cự. Dandelion chửi thề và cố vật lộn, kết quả là buông xuôi sau khi ăn vài cú đấm.

    “Bắt mấy thằng con hoang này làm tù nhân làm gì?” Goatmuncher chen vào, lại gần cả nhóm. “Tốt hơn hết là nên giết sạch lũ phản bội này ngay bây giờ.”

    “Ngươi cũng là một thằng con hoang đấy,” Yarpen Zigrin đáp lại. “Mặc dù nói như vậy thì thật là xúc phạm lũ con hoang quá. Biến đi, đồ sâu mọt!”

    “Ngạo nghễ làm sao!” Goatmuncher hét lên. “Cứ để xem các người còn kiêu ngạo được nữa không khi người của tôi từ Holopole tới. Theo ý họ, các người...”

    Yarpen, bằng một động tác nhanh nhẹn lạ thường so với thân hình, xoay người nhẹ nhàng và táng thẳng vào đầu ông ta bằng cán rìu. Nischuka, hiện ra bên cạnh, kết thúc công việc bằng một cú đá tống Goatmuncher bay một khoảng cách xa trên bãi cỏ.

    “Các người sẽ hối hận vì chuyện này!” tay thợ giày la lên, bò bằng cả tứ chi. “Tất cả các người...”

    “Tóm hắn, các chàng trai!” Yarpen Zigrin rống lên. “Thằng thợ giày bẩn thỉu khốn kiếp này! Lên nào, Nischuka!”

    Goatmuncher không nán lại giây nào. Ông ta nhảy lên và chạy thục mạng về hẻm núi phía đông. Đám trinh sát Holopole bám theo ông ta. Những người lùn phá lên cười và ném đá về phía họ.

    “Bầu không khí đã sạch sẽ hơn nhiều rồi,” Yarpen cười. “Được rồi, Boholt, hãy đi xử con rồng này thôi!”

    “Đợi một phút đã!” Yennefer giơ tay lên. “Thứ duy nhất các người sẽ đi là con đường...các người có thể quay lại bằng lối đó: giờ thì biến đi. Tất cả các người.”

    “Cái gì?” Boholt giật mình, đôi mắt sáng lên hiểm ác. “Cô đang nói cái gì vậy, hỡi nữ pháp sư thân mến?”

    “Cút đi! Biến khỏi mắt tôi! Đi mà gia nhập tay thợ giày ý,” Yennefer nhắc lại. “Tất cả các người. Tôi sẽ một mình xử lý con rồng này. Bằng vũ khí không hề thông thường. Các người có thể cảm ơn tôi trước khi đi. Không có tôi, các người đã được nếm mùi vị thanh kiếm của witcher rồi. Đi nhanh lên, Boholt, trước khi tôi bắt đầu bực mình. Tôi cảnh báo ông đấy: tôi biết một câu thần chú có thể biến ông thành một con ngựa thiến. Tôi chỉ cần vẫy tay thôi.”

    “Thế sao?” Boholt dài giọng. “Sự kiên nhẫn của tôi đã đến giới hạn rồi. Tôi sẽ không bị biến thành một thằng ngu. Ripper, gỡ thanh chắn trên xe xuống. Có vẻ như tôi cũng cần đến một vũ khí không bình thường. Sẽ có người phải trả giá đây, các bạn đồng nghiệp. Tôi không muốn chỉ ngón tay đâu. Tôi sẽ chỉ đơn giản nói đó là một ả pháp sư đáng khinh nào đó.”

    “Thử đi, Boholt. Nó sẽ khiến ngày hôm nay của tôi vui nhiều đấy.”

    “Yennefer,” Yarpen hỏi với vẻ khó chịu. “Tại sao?”

    “Có lẽ bởi vì tôi không thích chia sẻ, Yarpen.”

    “Ôi chà,” Yarpen Zigrin mỉm cười. “Thật là một bản tính con người làm sao. Con người đến nỗi gần giống người lùn. Thật vui khi được thấy những phẩm chất quen thuộc từ một nữ pháp sư. Bởi vì tôi cũng không thích chia sẻ, Yennefer.”

    Ông ta cúi xuống trong một chuyển động ngắn và nhanh như chớp giật. Một viên bi kim loại, chẳng biết bắn từ đâu, bay qua không khí và đập trúng trán Yennefer thật mạnh. Trước khi nữ pháp sư kịp hồi tỉnh, Ripper và Nischuka khóa tay cô lại và Yarpen trói chân bằng một sợi dây thừng. Nữ pháp sư rú lên phẫn nộ. Một trong các chàng trai của Yarpen, giữ lấy cô từ đằng sau, choàng một dải khăn qua đầu Yennefer và thắt chặt, bịt miệng nữ pháp sư.

    “Giờ thì sao đây, Yennefer?” Boholt hỏi, tiến lại phía họ. “Cô định biến tôi thành một con ngựa thiến kiểu gì trong khi không thể di chuyển tay?”

    Ông ta giật cổ áo khoác nữ pháp sư và xé tung áo sơ mi của cô ra. Yennefer ré lên, mắc nghẹn vì dải khăn bịt miệng.

    “Chúng ta không có thời gian,” Boholt nói, trơ trẽn sờ nắn cô trong khi phớt lờ tiếng khúc khích của đám người lùn, “nhưng hãy đợi một tí nữa nhé, nữ pháp sư. Sau khi đã xử lý con rồng, chúng ta sẽ có thể vui vẻ một chút. Trói cô ta thật chắc vào, các chàng trai. Cả hai tay, để cô ta không thể ngọ nguậy dù chỉ là một ngón tay nào. Và không ai được phép động vào cô ta đâu đấy, mẹ kiếp. Kẻ nào đứng vững nhất khi đối mặt với con rồng sẽ được hưởng lượt đầu tiên.”

    “Boholt,” Geralt thì thầm khe khẽ và u ám. “Coi chừng đấy. Tôi sẽ săn lùng ông tới cùng trời cuối đất.”

    “Anh làm tôi ngạc nhiên,” gã Reavers đáp lại, cũng thì thầm. “Nếu là anh, tôi sẽ giữ miệng. Tôi hiểu anh, và tôi buộc phải coi lời đe dọa của anh là nghiêm túc. Tôi không có lựa chọn. Anh có thể sẽ không còn sống mà ra khỏi đây, witcher. Chúng ta sẽ quay trở lại vấn đề này sau. Nischuka, Ripper, lên ngựa.”

    “May mắn thế đó,” Dandelion rên rỉ. “Chết tiệt, chính tôi đã khiến anh dính vào mớ rắc rối này.”

    Dorregaray hạ thấp đầu và nhìn từng giọt máu đặc quánh chậm rãi chảy từ mũi xuống bụng.

    “Thôi nhìn em chòng chọc ngay lập tức!” nữ pháp sư hét lên với Geralt. Cô giãy dụa như một con rắn trong cố gắng vô vọng để che đậy vẻ duyên dáng trần trụi của mình. Geralt ngoan ngoãn quay mặt đi. Dandelion thì không.

    “Theo như tôi thấy,” nhà thơ châm chọc, “chị chắc phải dùng cả một thùng nhân sâm bào chế mất, Yennefer. Làn da của chị trông như gái 16 vậy. Nó khiến tôi nổi da gà.”

    “Câm miệng đi, thằng con hoang!” nữ pháp sư đáp lại.

    Dandelion không chịu thua. “Thực ra chị bao nhiêu tuổi rồi? Hai trăm? Cứ gọi là một trăm năm mươi đi. Và chị cư xử như...”

    Yennefer vươn cổ ra để nhổ vào mặt cậu ta. Trượt...

    “Yen,” witcher lầm bầm buồn bã, quệt vành tai dính nước bọt lên vai.

    “Làm cậu ta thôi nhìn em đi!”

    “Còn lâu đi nhé,” Dandelion tuyên bố, tiếp tục chiêm ngưỡng nữ pháp sư bán khỏa thân. “Bởi vì chị ta mà chúng ta thành tù nhân. Họ sẽ cắt cổ chúng ta. Chí ít, họ cũng sẽ cưỡng hiếp chị ta. Ở vào cái tuổi đấy...”

    “Im đi, Dandelion,” witcher ra lệnh.

    “Không đời nào. Tôi đang có khao khát cháy bỏng muốn sáng tác một bản ballad về một cặp vú. Xin đừng làm phiền.”

    “Dandelion,” Dorregaray nhổ ra ít máu từ trong mồm. “Nghiêm túc đi.”

    “Tôi đang rất nghiêm túc đây, mẹ kiếp.”

    Boholt, được một người lùn giúp, trèo lên yên ngựa đầy khó khăn do bộ áo giáp nặng nề đang mặc trên người. Nischuka và Ripper đã đang đợi sẵn trên lưng ngựa, những thanh trường kiếm vĩ đại để bên cạnh.

    “Tốt,” Boholt lầm bầm. “Giờ là con rồng.”

    “Không,” một giọng trầm trả lời, tiếng vang nghe như kèn đồng. “Chính ta mới là kẻ sẽ tìm đến các vị!”

    Một cái mõm vàng óng hiện ra từ sau đống đá, đi theo bởi một cái cổ dài ngoằng được bảo vệ bằng một hàng gai tua tủa, và cuối cùng là một cặp vuốt khổng lồ. Đôi mắt bò sát ác hiểm với đồng tử thẳng đứng quan sát cảnh tượng từ trên cao.

    “Ta không thể đợi trên đấu trường lâu hơn được nữa,” con rồng Villentretenmerth giải thích, nhìn xuống họ. “Do vậy ta đã tự ý đến gia nhập cùng các vị. Ta có thể thấy là số lượng địch thủ hăm hở chiến đấu đã giảm sút đáng kể.”

    Boholt ngậm dây cương vào miệng và cầm thanh kiếm bằng cả hai tay.

    “Ế à ốt,” ông ta lầm bầm không rõ, cắn chặt sợi dây cương. “Uẩn ị iến ấu i, ồ oái ật!”

    “Ta đã sẵn sàng,” con rồng trả lời, ưỡn lưng và chìa đuôi ra như một dấu hiệu khiêu khích.

    Boholt kiểm tra xung quanh mình. Nischuka và Ripper châm rãi bao vây con thú, với sự điềm tĩnh chủ đích, từ cả hai phía. Yarpen Zigrin và các chàng trai đợi đằng sau họ, rìu sẵn trên tay.

    “Arrggggh!” Boholt rống lên, thúc ngựa tới trước và huơ kiếm.

    Con rồng thu mình, nằm dẹt xuống đất và tấn công bằng cái đuôi từ trên cao và đằng sau như một con bọ cạp, đánh trúng không phải Boholt, mà là Nischuka đang xáp vào từ bên cạnh. Nischuka ngã xuống đất, con ngựa của anh ta hý lên điên dại. Boholt, xông tới trong một cú phi nước đại, chém một nhát hết sức bình sinh bằng thanh trường kiếm, mà con rồng né được một cách điệu nghệ. Quán tính của cú phi đưa Boholt chạy qua con rồng. Nó vặn mình, đứng trên hai chân sau, đánh trúng Ripper bằng móng vuốt, bẻ gãy xương con ngựa và bắp đùi người cưỡi bằng một cú quạt. Boholt, rướn người trên yên ngựa, xoay sở kiểm soát được thú cưỡi, và vẫn ngậm dây cương trong miệng, lại xông pha lần nữa.

    Vẫy đuôi qua không khí, con rồng gạt bay cả đám người lùn sang bên khi họ lao tới nó. Rồi xông thẳng vào Boholt, đè nghiến Ripper trên đường trong lúc cậu ta cố đứng dậy. Boholt, quay đầu lại, cố né sang bên nhưng con rồng nhanh hơn nhiều. Chặn Boholt ở bên trái, cắt đường rút lui của ông ta, nó đá trúng gã Reavers bằng chân sau. Con ngựa chồm lên và ngã sang bên. Boholt bay khỏi yên ngựa, làm mất cả thanh kiếm và mũ trụ, ngã ngửa ra sau trước khi đập đầu vào một tảng đá.

    “Chạy đi, các chàng trai! Vào trong ngọn núi!” Yarpen Zigrin la lên một tiếng dìm đi âm thanh tru tréo của Nischuka, vẫn đang bị đè bên dưới con ngựa.

    Râu tung bay trong gió, đám người lùn chạy về phía bãi đá với tốc độ đáng ngạc nhiên mà đôi chân ngắn ngủn có thể mang họ đi. Con rồng không đuổi theo. Nó ngồi im lặng và quan sát. Nischuka giãy dụa và la ó bên dưới sức nặng của con ngựa. Boholt nằm bất động. Ripper lê lết về phía bãi đá, bò ngang như một con cua.

    “Thật phi thường,” Dorregaray lầm bầm. “Phi thường...”

    “Này!” Dandelion kéo sợi dây trói mạnh đến nỗi xe hàng rung rinh. “Cái gì thế? Ở đằng kia kìa! Nhìn đi!”

    Họ trông thấy một đám bụi mây lớn bên bờ suối phía đông, ngay sau đó là âm thanh huyên náo và tiếng người la ó. Con rồng ngẩng đầu lên nhìn.

    Ba xe ngựa lớn chở theo lính vũ trang tiến vào bãi cỏ. Họ tản ra để bao vây con rồng.

    “Quỷ thần ơi! Đó là quân đội của Holopole!” Dandelion kêu lên. “Họ đã vượt qua được sông Braa! Phải, chính là họ! Nhìn xem, Goatmuncher đang dẫn đầu kìa!”

    Con rồng cúi đầu và nhẹ nhàng đẩy sinh vật nhỏ bé xám xịt đang kêu the thé về phía chiếc xe hàng. Rồi quật đuôi xuống đất, rống lên một tiếng trước khi bắn đi như một mũi tên để đối đầu với các cư dân của Holopole.

    “Cái thứ bé xíu gì đang di chuyển ở bãi cỏ đằng kia thế Geralt?” Yennefer hỏi.

    “Đó là cái mà con rồng bảo vệ,” witcher trả lời. “Nó vừa mới nở gần đây trong một hang động nằm về khe suối phía bắc. Nó là con của con rồng cái đã bị Goatmuncher đầu độc.”

    Con rồng non, chao đảo và ôm đất bằng cái bụng tròn trịa, bước từng bước lại gần chiếc xe hàng. Nó kêu, đứng trên hai chân sau và duỗi cánh, rồi bất chợt sán lại gần nữ pháp sư. Yennefer thở một hơi thật dài, trông có vẻ bối rối.

    “Nó thích em,” Geralt lầm bầm.

    “Nó có thể còn non, nhưng không ngu tí nào,” Dandelion thêm vào, giãy dụa quyết liệt bất chấp dây trói. “Nhìn nó đang rúc vào đâu xem. Tôi cũng muốn ở thay chỗ của nó, chết tiệt! Này! Bé con! Mi nên chạy đi. Đây là Yennefer, tai họa của loài rồng! Và witcher! Ít nhất thì là một witcher cụ thể...”

    “Im đi, Dandelion,” Dorregaray la lên. “Nhìn chuyện gì đang xảy ra đằng kia kìa! Họ sẽ bắt nó! Cầu cho bệnh dịch bắt tất cả bọn họ đi!”

    Những chiếc xe chở các cư dân của Holopole, lọc xọc như chiến xa, lao vào tấn công con rồng.

    “Cắt nó ra thành từng mảnh đi,” Goatmuncher hét lên, bám vào vai người đánh xe. “Cắt nó ra thành từng mảnh đến chết đi, các bạn của tôi! Đừng nhân nhượng!”

    Với một cú nhảy, con rồng né chiếc xe đầu tiên, nhưng thấy mình kẹt giữa hai chiếc xe đi sau, mà quăng ra một chiếc lưới đánh cá khổng lồ buộc bằng dây thừng. Con rồng mắc chân và ngã quỵ, vật lộn, rồi cuộn lại thành một quả bóng trước khi duỗi thẳng chân ra. Chiếc lưới bị xé tan tành. Chiếc xe đầu tiên, mà giờ đã quay lại được, ném một chiếc lưới nữa, hoàn toàn làm con rồng tê liệt. Hai chiếc còn lại rẽ chữ u và lại xông tới, xóc nảy trên con đường gồ ghề lỗ chỗ ổ gà.

    “Ngươi đã bị kẹt trong lưới rồi, cá hồi!” Goatmuncher la lớn. “Chúng ta sẽ moi ruột ngươi không chậm trễ.”

    Con rồng gầm lên, lửa bắn lên trời cùng một cuộn mây khói. Đám dân phòng Holopole nhảy xuống khỏi xe và xông tới nó. Con rồng lại gầm lần nữa, một lời kêu gọi tuyệt vọng.

    Một câu trả lời đáp lại từ hẻm núi phía bắc dưới dạng một tiếng hô xung trận vang dội.

    Phi với tốc độ tối đa, bím tóc vàng của họ tung bay trong gió và những thanh đao tỏa sáng, rồi đột nhiên từ khe suối...

    “Người Zerrikania!” witcher hô lên, cố để giải thoát mình khỏi dây buộc.

    “Ôi mẹ nó!” Dandelion thở ra. “Geralt, anh có biết điều này nghĩa là gì không?”

    Hai người Zerrikania chọc xuyên qua đám dân phòng như một lưỡi dao nóng cắt qua bơ, để lại sau lưng hàng tá xác người. Họ xuống ngựa trước khi chạy tới chỗ con rồng. Một người cố ngăn cản. Đầu hắn bay khỏi vai. Một người khác cố đâm Véa bằng một cái chĩa, nhưng người Zerrikania cầm thanh đao bằng cả hai tay, bổ đôi hắn từ háng lên xương ức. Những kẻ khác tháo chạy.

    “Ra xe,” Goatmuncher la lên. “Ra xe, các bạn của tôi! Chúng ta sẽ nghiền nát chúng bên dưới bánh xe!”

    “Geralt!” Yennefer đột nhiên kêu lên. Duỗi chân thẳng ra, cô xoay sở luồn được chúng bên dưới bên dưới xe hàng và vào thật gần bàn tay của witcher đang bị trói đằng sau anh. “Dấu Igni! Đốt cháy dây buộc của em đi! Anh có thể sờ thấy sợi dây không? Đốt nó đi, chết tiệt!”

    “Mà không cần nhìn sao?” Geralt phản đối. “Anh sẽ đốt phải em mất, Yen!”

    “Làm Dấu đi! Em chịu được!”

    Geralt nghe lời. Đầu ngón tay đang ra Dấu Igni ngay phía trên cổ chân nữ pháp sư trở nên râm ran. Yennefer quay đi và cắn chặt cổ áo khoác, kìm lại tiếng hét. Con rồng non vỗ cánh bên cạnh cô, kêu the thé.

    “Yen!”

    “Cứ đốt đi!” Cô rên lên.

    Sợi dây cuối cùng cũng đứt kèm theo mùi thịt cháy khét lẹt không chịu nổi. Dorregaray phát ra một âm thanh lạ lùng trước khi ngất xỉu, dựa vào chiếc xe hàng đằng sau.

    Nữ pháp sư, gương mặt nhăn nhó vì đau đớn, ngồi lui lại và duỗi một chân ra. Cô hét lên một tiếng đầy phẫn nộ và thống khổ. Tấm mề đay của Geralt run rẩy như thể còn sống. Yennefer xoay hông và ra dấu bằng chân về phía đống xe hàng của đám dân phòng Holopole và hô một câu thần chú. Bầu không khí rúng động và sặc mùi ozon.

    “Ôi thần linh ơi!” Dandelion kêu lên với vẻ ngưỡng mộ. “Đây sẽ là một bản ballad hoành tráng lắm đây, Yennefer!”

    Câu thần chú tạo ra bởi đôi chân đẹp đẽ của cô không thành công cho lắm. Chiếc xe đầu tiên và mọi người ngồi bên trong chuyển thành một màu vàng mật mà các chiến binh của Holopole, mù đi giữa lúc chiến trường máu lửa, thậm chí còn không để ý thấy. Câu thần chú hiệu quả hơn trên chiếc xe thứ hai: toàn bộ người bên trong ngay lập tức bị biến thành những con cóc đầy mụn nhọt to lớn, kêu ếch ộp thật mắc cười và bỏ chạy tứ phía. Chiếc xe không còn người điều khiển lật nghiêng và đổ xuống đất. Kéo theo đống dây cương đằng sau, lũ ngựa chạy mất trong khi hý hoang dại.

    Yennefer cắn môi, giơ chân lên lần nữa. Chiếc xe màu vàng mật, đi kèm một tiếng nhạc quái dị đến từ đâu đó bên trên, biến thành một đám khói cùng màu, toàn bộ thành viên bên trong choáng váng, đổ xuống bãi cỏ thành một đống đè lên nhau.

    Bánh của chiếc xe thứ biến thành hình vuông: những con ngựa chồm lên, chiếc xe tự bổ nhào và đám dân phòng Holopole bắn ra ngoài. Hoàn toàn do căm hận, Yennefer lại di chuyển chân, và với một câu thần chú thêm, biến tất cả bọn họ thành những con thú ngẫu nhiên, rùa, vịt, ngỗng, hồng tước, lợn. Hai người Zerrikania nhanh chóng trừ khử những kẻ còn lại.

    Con rồng, cuối cùng cũng xé tan được cái lưới, nhảy lên, vỗ cánh. Nó rống và bay như tên bắn đuổi theo Goatmuncher, người đã trốn thoát thành công trận thảm sát. Tay thợ giày chạy như ma đuổi, nhưng con rồng nhanh hơn. Geralt, trông thấy bộ hàm mở rộng và những chiếc nanh nhọn hoắt như dao găm, quay mặt đi. Anh nghe thấy một tiếng la thất thanh và tiếng thứ gì đó kêu răng rắc. Dandelion kìm lại một tiếng hét. Yennefer, trắng bệch như tờ giấy, gập đôi người lại và nôn mửa dưới gầm xe.

    Sự im lặng đi theo bị phá vỡ bởi tiếng ếch ộp, quang quác và eng éc của đám dân phòng Holopole còn sót lại.

    Véa đứng bên trên Yennefer, chân xoãi ra, một nụ cười tàn ác trên gương mặt. Người Zerrikania rút đao ra, Yennefer biến sắc, giơ chân lên.

    “Không,” Borch, còn gọi là Three Jackdaws, đang ngồi trên một tảng đá, cắt lời. Trong tay ông ta là con rồng non, bình thản và vui vẻ.

    “Chúng ta sẽ không giết quý cô Yennefer,” con rồng Villentretenmerth tiếp tục. “Giờ thì không còn ích gì nữa rồi. Vả lại, chúng ta rất biết ơn quý cô Yennefer vì sự trợ giúp vô giá của cô ấy. Thả họ ra, Véa.”

    “Anh biết không, Geralt?” Dandelion lầm bầm, xoa bàn tay tê cứng. “Anh biết không? Có một bản ballad cổ về một con rồng vàng. Một con rồng vàng có thể...”

    “...mang mọi hình dạng.” witcher nói nốt. “Kể cả con người. Tôi cũng có được nghe, nhưng không tin.”

    “Ngài Yarpen Zigrin!” con rồng gọi với lên đám người lùn đang treo trên vách đá dựng đứng, khoảng 200 mét phía trên mặt đất. “Các ông đang tìm cái gì trên đó thế? Marmot à? Chúng đâu có phải món ưa thích của ông, nếu ta nhớ không nhầm. Xuống đi, ta xin các ông, và làm mình bận bịu với băng Reavers. Họ cần được giúp đỡ. Hôm nay giết chóc thế là đủ rồi. Thế là tốt nhất cho tất cả mọi người.”

    Dandelion cố đánh thức Dorregaray vẫn còn đang bất tỉnh nhân sự, liếc nhìn đầy lo lắng hai người Zerrikania đang tiếp tục quan sát chiến trường với vẻ cảnh giác. Geralt bôi dầu và băng bó vết bỏng ở cổ chân Yennefer. Nữ pháp sư rít lên đau đớn và khẽ nguyền rủa.

    Hoàn thành xong công việc, Geralt đứng dậy.

    “Ở lại đây,” anh nói. “Anh cần nói chuyện với con rồng.”

    Yennefer nhăn mặt, cũng đứng dậy.

    “Em sẽ đi với anh, Geralt.” Cô cầm lấy tay anh. “Được không? Làm ơn, Geralt.”

    “Với anh ư, Yen? Anh tưởng là...”

    “Đừng tưởng.”

    Cô bám lấy vai anh.

    “Yen?”

    “Mọi thứ ổn rồi, Geralt.”

    Anh nhìn vào mắt cô, mà giờ đây ấm áp như chúng đã từng hồi trước. Anh cúi xuống và hôn lên môi cô. Chúng nóng bỏng, mềm mại và khao khát. Như đã từng trước đó.

    Họ lại gần con rồng. Yennefer, được đỡ bởi Geralt, cúi chào thật thấp như thể đang đứng trước một vị vua, kẹp gấu váy bằng đầu ngón tay.

    “Three Jack...Villentretenmerth...” witcher mở lời.

    “Tên ta trong ngôn ngữ của anh có nghĩa là ‘ba con chim đen’”, Borch giải thích.

    Con rồng non bám lấy tay Three Jackdaws bằng móng vuốt và vươn cái cổ ra để được gãi.

    “Trật Tự và Hỗn Mang,” Villentretenmerth nói, mỉm cười. “Còn nhớ chứ, Geralt? Hỗn Mang đại diện cho sự hung hăng, trong khi Trật Tự đại diện cho sự bảo vệ trước nó. Đến nơi tận cùng thế giới để chống lại sự bạo ngược và cái ác thì cũng đáng phải không, Geralt? Đặc biệt là khi, như anh đã nói, tiền công khá hấp dẫn. Như trong trường hợp này. Đó là kho báu của rồng cái Myrgatabrakke, bị đầu độc gần Holopole. Chính cô ấy đã gọi ta tới giúp vô hiệu hóa cái ác đang đe dọa mình. Myrgatabrakke bay mất chỉ ít phút sau khi Eyck xứ Denesle đã được đưa khỏi đấu trường. Cô ấy đã có thời gian chạy thoát trong lúc các anh đang cãi cọ và tranh luận, để lại cho ta đống kho báu, hay nói theo cách khác, tiền công.”

    Con rồng non ré lên và vỗ cánh.

    “Do vậy, ông...”

    “Phải,” con rồng cắt lời. “Nó đã trở thành một sự cần thiết trong thời đại này. Những sinh vật mà anh thường gọi là quái vật đó, dạo gần đây, đang ngày càng cảm thấy bị đe dọa bởi con người. Họ không biết cách bảo vệ bản thân mình và cần đến một hộ vệ...một witcher.”

    “Và cái đích ở cuối con đường?”

    “Nó đây.” Villentretenmerth giơ tay lên. Hoảng sợ, con rồng non bắt đầu kêu the thé. “Đây chính là mục đích của ta, đích đến của ta. Nhờ có nó, Geralt xứ Rivia, ta sẽ chứng tỏ rằng không tồn tại thứ gì gọi là giới hạn của những điều khả thi. Có thể một ngày kia, cả anh nữa, cũng sẽ tìm thấy mục đích của mình, witcher. Ngay cả những gì khác biệt cũng có thể sống sót. Tạm biệt, Geralt. Tạm biệt, Yennefer.”

    Nữ pháp sư lại chào lần nữa, bám lấy vai Geralt để đứng vững. Villentretenmerth đứng dậy và nhìn cô, gương mặt ông trở nên nghiêm túc.

    “Xin thứ lỗi cho sự thành thật và bỗ bã của ta, Yennefer. Nó đã hiện rõ trên mặt cô, ta thậm chí còn chẳng cần phải đọc suy nghĩ. Hai người được tạo ra để cho nhau, cô và witcher. Nhưng sẽ không có kết quả nào cả. Không gì hết. Ta rất tiếc.”

    “Tôi biết.” Yennefer hơi biến sắc một chút. “Tôi biết, Villentretenmerth. Nhưng tôi cũng muốn tin rằng không tồn tại giới hạn của những điều khả thi, hoặc ít nhất thì giới hạn cũng nằm rất xa.”

    Véa lại gần witcher. Cô thì thầm với anh, chạm vào vai anh. Con rồng cười.

    “Geralt, Véa muốn anh biết rằng cô ấy sẽ không quên cái bồn tắm ở quán Pensive Dragon. Cô ấy hy vọng rằng sẽ còn được gặp lại anh.”

    “Cái gì?” Yennefer hỏi, chớp mắt lo lắng.

    “Không gì cả,” witcher nhanh chóng trả lời. “Villentretenmerth...”

    “Ta đang nghe đây, Geralt xứ Rivia.”

    “Ông có thể biến thành mọi hình dạng. Bất kể cái gì tùy thích?”

    “Phải.”

    “Thế sao lại chọn một con người? Sao lại là Borch, với gia huy hình ba con chim đen?”

    Con rồng nở một nụ cười vui vẻ với anh.

    “Ta không biết, Geralt, rằng hoàn cảnh khi lần đầu tổ tiên chúng ta gặp nhau là thế nào. Nhưng ta biết rằng đối với rồng, không có gì đáng ghét hơn là con người. Con người khơi lên ở rồng lòng căm hận vô lý và bản năng. Ta là một ngoại lệ. Đối với ta...các anh khá dễ mến. Tạm biệt.”

    Đó không phải một màn biến đổi từ từ, hay như một ảo ảnh dần lu mờ. Nó diễn ra chỉ trong nháy mắt. Thay vì một người hiệp sĩ tóc xoăn mặc áo thụng với hình ba con chim đen thêu trên ngực đang đứng phút trước, giờ đây là một con rồng vàng, vươn cái cổ dài mảnh mai một cách duyên dáng. Cúi đầu, con rồng xòe đôi cánh tỏa sáng rực rỡ dưới ánh mặt trời chói lọi. Yennefer trầm trồ.

    Véa, đã đang ngồi trên yên cạnh Téa, vẫy tay chào.

    “Véa,” witcher nói, “cô đã đúng.”

    “Hmm?”

    “Ông ấy là người đẹp nhất.”

    TTV Translate - Ứng dụng convert truyện trên mobile

    ---QC---
    ᴄẦᴜ ᴛʀᴜʏỆɴ ʜᴀʏ Hidden Content


  2. #7
    Ngày tham gia
    Jul 2017
    Bài viết
    1,241
    Xu
    0

    Mặc định

    Chương 6: A SHARD OF ICE 1



    Chương 6: A SHARD OF ICE

    Con cừu chết, trương phồng và bốc mùi, bốn cẳng chân cứng đờ giương lên trời, bỗng nảy mình một cái. Geralt, ngồi xổm tựa vào bức tường, từ tốn rút thanh kiếm ra, cẩn thận tránh tạo tiếng động. Cách anh 10 bước chân, đống rác rưởi bẩn thỉu bỗng nổi lên như đang hít thở. Witcher chỉ vừa kịp bật dậy và né cái thứ đang lao tới như vũ bão.

    Một cái vòi đầu tù đột nhiên xuất hiện và bắn về phía anh với tốc độ phi thường. Witcher nhảy lên một cái tủ gỗ dập nát nằm trên một đống rau quả thối rữa, anh lấy lại thăng bằng và tấn công cái vòi, một đường kiếm nhanh gọn, chặt đứt bộ hút bằng một cú đánh trời giáng. Anh lập tức nhảy ra sau, nhưng trượt phải mấy tấm ván gỗ và hạ cánh xuống vũng bùn ngập đến đùi.

    Núi rác nổ tung như mạch nước ngầm, bắn ra một đống dụng cụ làm bếp bốc mùi, giẻ rách và vài lá cải bắp trắng ởn, từ bên dưới một thân hình khổng lồ, méo mó như một củ khoai tây quái đản trườn qua không khí với ba chiếc vòi và một chiếc bị cắt cụt.

    Geralt, vẫn kẹt trong đống bùn, xoay hông, nhẹ nhàng cắt đứt một chiếc vòi nữa với một đường kiếm rộng. Hai chiếc còn lại, to như thân cây, đè lên người anh, nhấn anh sâu hơn xuống vũng bùn. Thân mình của con quái vật lao về phía witcher, đâm thẳng qua đống rác rưởi. Geralt trông thấy cái miệng há để lộ hàm răng vĩ đại lởm chởm.

    Anh để những cái vòi quấn quanh eo mình và được nhấc ra khỏi vũng bùn. Con quái vật kéo anh lại trong khi lao qua đống rác, ngày càng đến gần hơn, hàm răng lởm chởm đớp điên cuồng và phẫn nộ. Khi lại đủ gần cái miệng kỳ dị, witcher đâm thẳng vào con quái vật, thanh kiếm cầm bằng cả hai tay, lưỡi kiếm từ từ xuyên qua lớp da thịt của con thú. Nó tỏa ra một thứ mùi mắc nghẹn và buồn nôn. Con quái vật bắt đầu rú rít và run rẩy, buông con mồi ra, hai chiếc vòi co giật trong không khí. Lại lần nữa đứng kẹt giữa đống rác, Geralt lại tấn công, xoay mình, để lưỡi kiếm đánh gãy bộ răng đang gầm gừ của con quái vật. Nó ậm ực và đổ xuống, nhưng bất chợt vùng lên, rú rít và bắn một thứ chất nhờn kinh tởm về phía witcher. Tuyệt vọng lội qua đống bùn, Geralt kéo bản thân về phía trước, đẩy rác rưởi sang bên trước khi lao tới. Anh chém hết sức bình sinh, lưỡi kiếm bổ xuống giữa cặp mắt nhợt nhạt của con thú, cắt đôi người nó từ đầu đến cuối. Con quái vật rên lên đau đớn, rùng mình, xổ ra một đống chất thải như một cái bàng quang bị vỡ và bốc thứ mùi hôi rõ rệt. Những chiếc vòi co giật giữa đống rác.

    Witcher trèo ra khỏi vũng bùn dày đặc, thấy mình đứng trên đôi chân hơi lảo đảo nhưng vẫn chắc chắn. Anh cảm nhận thứ gì đó nhầy nhớt và ghê tởm ngấm vào giày và bò lên tận đùi. Ra giếng, anh nghĩ, để mình có thể rửa sạch đống bẩn thỉu này nhanh nhất có thể. Rửa sạch bản thân. Những chiếc vòi của con quái vật co giật lần nữa trên đống rác, rồi im lìm.

    Một ngôi sao băng chạy qua bầu trời, trong một khoảnh khắc chiếu rọi khoảng không đen kịt điểm những đốm sáng bất động. Witcher không ước gì cả.

    Anh thở khó nhọc, nặng nề, cảm thấy mớ thần dược đã uống trước trận chiến đang dần hết tác dụng. Dựa vào tường thành, đống rác khổng lồ đổ dốc về phía con sông lấp lánh giờ trông đẹp như tranh vẽ dưới ánh sao. Witcher khạc ra một bãi.

    Con quái vật đã chết. Nó giờ đây đã là một phần đống rác mà mình từng sinh sống trên đó.

    Một ngôi sao thứ hai vụt qua.

    “Rác,” witcher thốt lên nặng nhọc, “không có gì ngoài rác rưởi bẩn thỉu.”

    ***

    “Anh bốc mùi quá, Geralt,” Yennefer nhăn mặt, mà không quay lại khỏi tấm gương mà cô đang dùng để tẩy lớp trang điểm trên mí mắt và lông mày. “Tắm đi.”

    “Không có nước,” anh nói, nhìn vào bồn.

    “Khắc có cách.” Nữ pháp sư đứng dậy và mở toang cửa sổ. “Anh thích nước biển hay nước ngọt đây?”

    “Nước biển đi, thay đổi một chút.”

    Yennefer vươn tay ra, rồi làm một câu thần chú với một động tác phức tạp và chớp nhoáng bằng ngón tay. Một cơn gió mạnh thổi qua cửa sổ, mát và ẩm. Cánh cửa rung rinh khi một khối cầu xanh lục bay vút vào phòng, thổi tung đám bụi trên sàn. Bồn tắm được đổ nước xô đẩy không ngừng, đập vào thành bồn và tràn cả ra ngoài. Nữ pháp sư quay trở lại nhiệm vụ ban đầu.

    “Mọi chuyện diễn ra êm xuôi chứ?” cô hỏi. “Nó là cái gì?”

    “Một con zeugl, anh nghĩ vậy.” Geralt cởi giày ra, trút bỏ quần áo và cho một chân vào bồn. “Chết tiệt, Yen, lạnh quá. Em không làm nó ấm lên được tí à?”

    “Không.” Nữ pháp sư trả lời. Đưa mặt lại gần gương hơn, cô nhỏ vài giọt nước gì đó lên mắt bằng một cái pipet. “Loại thần chú đấy tốn sức ghê gớm và làm em buồn nôn. Đằng nào thì sau khi uống thần dược, nước lạnh sẽ tốt cho anh.”

    Geralt không cãi lại. Tranh cãi với Yennefer chỉ tổ mất thời gian.

    “Con zeugl có gây khó khăn cho anh không?”

    Nữ pháp sư nhúng cái pipet vào trong lọ và nhỏ lên mắt bên kia, mặt nhăn lại trông mắc cười.

    “Không hẳn.”

    Họ nghe thấy tiếng ồn ã bên ngoài khung cửa sổ mở, tiếng gỗ bị chẻ vụn và một giọng nữ cao ê a, ngang nhiên lặp lại điệp khúc của một bài hát tục tĩu nổi tiếng.

    “Một con zeugl.” Nữ pháp sư cầm lấy một cái lọ thứ hai từ giữa kho chai lọ hoành tráng đứng trên bàn và mở nút ra. Mùi hoa cà và phúc bồn tử tràn ngập căn phòng. “Anh thấy chưa, ngay cả trong một thành phố cũng có thể dễ dàng tìm việc cho một witcher. Anh không cần phải lang thang nơi hoang dã làm gì. Istredd cho rằng mỗi khi một loài sinh vật rừng hay đầm lầy bị tuyệt chủng, luôn có một loài khác sẽ thế chỗ nó, một dạng đột biến mới thích nghi với môi trường nhân tạo do con người gây nên.”

    Như thường lệ, Geralt nhăn mặt mỗi khi Yennefer nhắc đến Istredd. Witcher bắt đầu cảm thấy phát ngán với việc cô suốt ngày lải nhải về sự thiên tài của Istredd. Ngay cả khi Istredd nói đúng đi chăng nữa.

    “Istredd nói đúng đấy,” Yennefer tiếp tục mát xa bên má và mi mắt bằng thứ nước có mùi hoa cà và phúc bồn tử. “Anh đã tự mắt trông thấy rồi còn gì, sinh vật giả chuột dưới cống rãnh và tầng hầm, zeugl nơi rác rưởi, platocoris trong hào nước, sứa khổng lồ trong đầm lầy. Nó gần như là một kiểu cộng sinh, anh không nghĩ thế sao?”

    Và ghoul trong nghĩa địa ăn thịt người chết một ngày sau đám tang, anh nghĩ, rửa sạch xà phòng khỏi người. Hoàn toàn là cộng sinh.

    “Phải...” Nữ pháp sư đẩy đống chai lọ ra sau. “Ngay cả trong một thành phố cũng có việc cho một witcher. Em nghĩ dần dà anh sẽ định cư hẳn tại một thị trấn nào đấy thôi, Geralt.”

    Quỷ dữ bắt mình trước! anh nghĩ, nhưng giữ kín suy nghĩ đó cho riêng mình. Nói ngược lại Yennefer sẽ đảm bảo dẫn đến cãi cọ và cãi cọ với Yennefer có thể khá nguy hiểm.

    “Anh xong chưa, Geralt?”

    “Rồi.”

    “Ra khỏi bồn đi.”

    Không cần đứng dậy, Yennefer vẫy tay và hô một câu thần chú. Nước trong bồn cùng với những giọt chảy xuống sàn và đọng lại trên người Geralt hòa vào thành một khối, rồi bay vút ra cửa sổ. Họ nghe thấy một tiếng bõm.

    “Bệnh dịch bắt các người đi, lũ chó đẻ!” tiếng la giận dữ vọng lên từ bên dưới. “Không biết đổ nước đái đi đâu à? Cầu cho các người bị rận ăn sống! Cho đến chết!”

    Nữ pháp sư đóng cửa sổ lại.

    “Khỉ thật, Yen,” witcher cười khẩy. “Em không thể đổ nước ra chỗ nào khác sao?”

    “Em có thể,” cô lầm bầm, “nhưng không thích.”

    Cô cầm lên chiếc đèn lồng để trên bàn và tiến lại chỗ witcher. Chiếc váy ngủ trắng toát bám lấy từng cử động trên cơ thể, tạo thành một khung cảnh cực kỳ hấp dẫn. Còn hơn khi cô ấy khỏa thân, anh nghĩ.

    “Em muốn kiểm tra anh,” cô nói. “Con zeugl có thể đã làm anh bị thương.”

    “Nó không làm anh bị thương. Nếu có thì anh đã cảm thấy rồi.”

    “Sau khi uống thuốc ư? Đừng làm em cười. Anh còn chẳng cảm thấy được xương gãy nếu nó không thò ra khỏi người và gây vướng víu. Và con zeugl đã có thể cho anh uốn ván hoặc nhiễm độc máu. Anh cần phải được kiểm tra. Quay người lại.”

    Anh cảm thấy hơi ấm của chiếc đèn lồng trên lưng, và thỉnh thoảng sự vuốt ve từ những lọn tóc của cô.

    “Anh có vẻ ổn cả,” cô nói. “Nằm xuống đi trước khi đống thuốc đánh gục anh. Chúng cực kỳ nguy hiểm. Một ngày nào đó chúng sẽ giết anh.”

    “Anh phải uống trước khi chiến đấu.”

    Yennefer không nói gì. Cô lại ngồi xuống trước gương, chải từng lọn tóc xoăn dài óng ả. Cô luôn chải tóc trước khi đi ngủ. Geralt nghĩ điều đó thật lạ, nhưng anh thích nhìn cô làm vậy. Anh ngờ rằng Yennefer ý thức được điều này.

    Anh đột nhiên cảm thấy rất lạnh, món thuốc khiến anh rùng mình thô bạo. Cổ anh cứng đờ và chút hiệu ứng cuối cùng tan chảy dưới bụng thành những cơn buồn nôn. Anh khẽ nguyền rủa và đổ xuống giường, vẫn nhìn Yennefer.

    Một chuyển động trong góc phòng lọt vào tầm mắt và anh nhìn gần hơn. Bị đóng đinh lên tường là một bộ sừng hươu giăng đầy mạng nhện, và bên trên là một con chim đen nhỏ thó đang đậu.

    Quay đầu sang bên, con chim quan sát witcher bằng cặp mắt vàng không dịch chuyển.

    “Cái gì thế, Yen? Nó từ đâu ra vậy?”

    “Sao cơ?” Yennefer quay lại. “À, đó! Một con chim ưng.”

    “Một con chim ưng? Chim ưng có màu nâu đỏ. Con này màu đen.”

    “Đấy là một con chim ưng ma thuật. Em đã tự tạo ra nó.”

    “Tại sao?”

    “Em cần nó làm chút việc.” Cô đáp lạnh lùng.

    Geralt không hỏi thêm nữa, biết rằng Yennefer sẽ không trả lời.

    “Em có định gặp Istredd vào ngày mai không?”

    Nữ pháp sư đẩy đống chai lọ trên bàn về chỗ cũ, đặt chiếc lược vào một cái hộp nhỏ và đóng hai cánh của chiếc gương lại.

    “Phải, sáng mai em sẽ đi. Sao?”

    “Không sao cả.”

    Cô nằm xuống cạnh anh mà không thổi tắt ngọn đèn lồng. Cô không thể ngủ trong bóng tối, vậy nên không bao giờ tắt đèn. Bất kể cây đèn có là đèn ngủ hay một ngọn nến, nó luôn phải cháy đến hết. Luôn luôn. Lại một thói quen kỳ dị nữa. Yennefer có rất nhiều thói quen kỳ dị.

    “Yen?”

    “Ừ?”

    “Khi nào chúng ta lại lên đường?”

    “Đừng có nhắc đến chuyện đó nữa.” Yennefer thô bạo giật màn xuống. “Chúng ta mới ở đây được có ba ngày mà anh đã hỏi em câu đó 30 lần rồi. Em đã bảo: em có việc trong thành phố này.”

    “Với Istredd?”

    “Phải.”

    Anh thở dài và ôm lấy cô mà không cần che giấu ý định của mình.

    “Này!” cô thì thầm. “Anh đã uống thần dược...”

    “Thì sao?”

    “Không sao cả.” Cô khúc khích như một thiếu nữ.

    Nữ pháp sư nép mình vào witcher rồi ngọ nguậy xung quanh để cởi chiếc váy ngủ ra dễ hơn. Đê mê trước vẻ trần trụi của cô, như mọi khi Geralt cảm thấy một cơn ớn lạnh chạy dọc sống lưng và cảm giác râm ran trên đầu ngón tay khi chúng tiếp xúc với làn da mịn màng của Yennefer. Đôi môi anh khẽ hôn lên ngực cô, tròn trịa và nhạy cảm với núm vú trắng nhợt tới nỗi chỉ có thể cảm nhận nếu chạm vào. Bàn tay anh lạc trong mái tóc rối bời, ngọt ngào mùi hoa cà và phúc bồn tử.

    Yennefer dâng cả thân mình cho sự vuốt ve của anh, rên như một con mèo cái, chân quấn quanh hông anh.

    Witcher sớm nhận ra rằng, như mọi khi, anh đã đánh giá thấp sức kháng cự của cơ thể mình với các loại thần dược và đã quên mất những tác hại chúng có thể gây nên.

    Có thể đó không phải là do thần dược, anh nghĩ. Có thể đó chỉ đơn giản là sự kiệt sức sau chiến trận và mối lo âu thường trực khi đối diện với cái chết. Sự mỏi mệt điều đặn đến mức mình thường xuyên quên mất nó. Cơ thể mình, dù đã được biến đổi, cũng không chống lại được sự đều đặn đó. Nó phản ứng lại theo cách thông thường, nhưng rắc rối duy nhất là nó lại xảy ra vào đúng lúc ta không muốn. Chết tiệt...

    Như mọi khi, Yennefer không để bản thân phiền lòng vì một chuyện cỏn con như vậy. Anh cảm nhận sự đụng chạm của cô và tiếng thì thầm dịu dàng bên tai. Như mọi khi, anh nghĩ không biết đã bao lần cô phải dùng đến câu thần chú rất thực tế này rồi. Và rồi anh không nghĩ nữa.

    Như mọi khi, nó thật tuyệt.

    Anh nhìn miệng cô, khóe môi khẽ nhếch lên thành một nụ cười không chủ đích. Anh biết rất rõ nụ cười này, một nụ cười chiến thắng hơn là hạnh phúc. Anh chưa bao giờ hỏi cô về nó. Anh biết rằng cô sẽ không trả lời.

    Con chim ưng đen đậu trên bộ sừng hươu vỗ cánh và đớp cái mỏ quặp. Yennefer quay đầu và thở dài buồn bã.

    “Yen?”

    “Không có gì đâu, Geralt.” Cô hôn anh. “Không có gì đâu.”

    Ngọn đèn lồng lập lòe. Trong bức tường, một con chuột chút chít và bọ cánh cứng khẽ lao xao theo nhịp trong ngăn kéo tủ.

    “Yen?”

    “Hmm?”

    “Hãy rời khỏi đây đi. Anh có linh tính không tốt về nơi này. Thành phố này khiến anh thấy ác cảm.”

    Nữ pháp sư trở mình và vuốt ve gương mặt anh, gạt đi những lọn tóc vướng trên đó. Ngón tay cô trườn xuống dưới, chạm vào vết sẹo đã chai sạn chạy ngang cổ witcher.

    “Anh biết tên của thành phố này có nghĩa là gì không? Aedd Gynvael?”

    “Không. Nó là ngôn ngữ của người elves à?”

    “Phải. Nó có nghĩa là ‘Mảnh Băng’.”

    “Lạ thật, nó không hề thích hợp với cái hố xí tởm lợm này.”

    “Giữa những người elves,” cô thì thầm, “tồn tại một truyền thuyết về Nữ Hoàng Mùa Đông, đi từ nơi này tới nơi khác cùng một cơn bão tuyết trên chiếc xe trượt được kéo bởi những con ngựa trắng. Bà ta thổi một cơn mưa những mảnh băng nhỏ xíu sắc nhọn ở bất cứ nơi nào đi qua, và đáng thương thay cho kẻ nào bị chúng đâm vào mắt hay tim. Kẻ đó coi như đã mất. Sẽ không gì có thể làm hắn vui được, tất cả những gì không mang màu trắng thuần khiết của tuyết rơi sẽ sớm trở nên xấu xí, ghê tởm và đáng ghét trong mắt hắn. Hắn sẽ không bao giờ biết đến bình yên, và sẵn sàng từ bỏ tất cả để đi theo Nữ Hoàng, theo đuổi tình yêu và mơ ước của mình. Đương nhiên, hắn sẽ không bao giờ tìm thấy nó và chết trong u sầu. Có vẻ như ở thành phố này, vào thời xa xưa, đã từng có chuyện như vậy xảy ra. Nó là một truyền thuyết đẹp, phải không?”

    “Người elves rất biết cách che đậy mọi thứ bằng ngôn từ hoa mỹ,” Geralt lầm bầm ngái ngủ, môi trượt trên vai cô. “Đó không phải một truyền thuyết, Yen. Đó là một cách đẹp đẽ để miêu tả hiện tượng kinh hoàng được gọi là Wild Hunt, một lời nguyền ứng nghiệm trên nhiều vùng đất. Một cơn điên loạn vô ý thức đã thôi thúc con người ta đi theo đoàn diễu hành ma quỷ bay ngang bầu trời. Anh đã từng trông thấy rồi. Quả thực, nó không hiếm vào mùa đông. Anh đã từng được đề nghị rất nhiều tiền để chấm dứt lời nguyền, nhưng không bao giờ nhận. Không gì có thể chống lại Wild Hunt...”

    “Witcher,” Yennefer thì thầm, hôn lên má anh, “anh chẳng có lấy một chút lãng mạn gì cả. Em...Em yêu những truyền thuyết của người elves, chúng thật đẹp. Đáng tiếc là con người lại không có những truyền thuyết như vậy. Có thể một ngày kia họ sẽ tạo ra? Nhưng truyền thuyết của họ sẽ như thế nào đây? Ở khắp mọi nơi, bất kỳ chỗ nào ta nhìn, đều chỉ là sự buồn tẻ và bất định. Kể cả những thứ được sinh ra đẹp đẽ cũng sớm trở nên nhàm chán và tầm thường, vô vị, nghi thức hằng ngày của con người, nhịp điệu nhạt nhẽo của cuộc sống. Ôi, Geralt, làm một nữ pháp sư đâu có dễ, nhưng nếu so sánh với sự tồn tại của con người bình thường...Geralt?”

    Cô gối đầu lên ngực anh, cảm nhận từng hơi thở chậm rãi, đều đặn.

    “Ngủ đi,” cô thì thầm, “Ngủ đi, witcher.”

    ***

    Thành phố này khiến anh thấy ác cảm.

    Từ lúc thức dậy, mọi thứ đều làm anh thấy bực mình và khó chịu. Mọi thứ. Anh thấy khó chịu vì một phần lớn buổi sáng đã lãng phí do ngủ nướng và Yennefer đã biến mất từ trước khi anh thức dậy.

    Cô chắc đã phải vội lắm, bởi vì đống đồ đạc thường được xếp ngay ngắn trong hộp giờ đây nằm rải rác trên bàn như những con xúc xắc tung bởi bàn tay ông thầy bói lúc lên đồng: những cây thoa trang điểm làm từ sợi tốt nhất – cái lớn nhất để trát phấn, cái nhỏ hơn để tô son, cái nhỏ hơn nữa để Yennefer vẽ lông mi; bút chì kẻ mí mắt và lông mày, nhíp và thìa bạc, chai lọ làm từ sứ trắng như sữa và thủy tinh trong suốt, mà theo anh biết, đựng các loại thần dược và dầu bôi cấu tạo từ những nguyên liệu thông thường như bồ hóng, mỡ ngan và nước cà rốt cho đến những thành phần nguy hiểm như nhân sâm, antimon, cà dược, cần sa, máu rồng và nọc bọ cạp khổng lồ được cô đọng. Cuối cùng, bầu không khí đượm mùi hoa cà và phúc bồn tử - loại nước hoa mà cô hay dùng.

    Cô hiện hữu trong những đồ vật này. Trong mùi hương này.

    Nhưng cô không có ở đây.

    Anh xuống tầng, cơn giận và sự khó chịu lớn dần trong người. Giận dữ và khó chịu với mọi thứ.

    Giận dữ với món trứng tráng nguội ngắt và hổ lốn mà tay chủ nhà trọ đã bớt một chút thời gian ngoài việc sờ mó cô hầu gái trong bếp để mang lên cho anh. Khó chịu khi cô gái chỉ là một đứa trẻ 12 tuổi và nước mắt chảy dài trên má.

    Khí hậu ấm áp của mùa xuân và tiếng cười đùa rộn rã trên phố cũng không làm Geralt vui lên được. Aedd Gynvael không sở hữu bất kỳ đặc điểm nào mà anh thích, một thành phố anh coi như là một trò đùa lố lăng đại diện cho mọi thị trấn nhỏ mà mình đã từng đi qua - ồn ào hơn, ẩm ướt hơn, bẩn thỉu hơn và nhắng nhít hơn.

    Anh vẫn bắt gặp mùi rác rưởi thoang thoảng bốc lên từ quần áo và đầu tóc mình. Anh quyết định đến nhà tắm.

    Ở đó, anh bực mình trước vẻ mặt của tay quản lý, người cứ nhìn chằm chằm vào tấm mề đay trên cổ witcher và thanh kiếm anh để trên thành bồn. Geralt tức giận trước việc tay quản lý đã không chào mời anh một ả gái điếm. Mặc dù không có một chút ý định tận dụng dịch vụ đó, nhưng sự thật rằng họ luôn chào mời với tất cả mọi người ngoại trừ anh càng gây bực bội.

    Khi rời đi, bất chấp mùi xà phòng thơm tho trên người, tâm trạng của witcher vẫn không được cải thiện và Aedd Gynvael cũng chẳng có vẻ gì là khá hơn. Vẫn không có thứ gì khiến anh hài lòng. Anh không thích đống phân bò nằm rải rác trên đường phố. Anh không thích đám ăn mày rình rập quanh bức tường của đền thờ. Anh không thích dòng chữ ngoằn ngoèo in trên tường: “ELVES HÃY CÚT XUỐNG KHU ĐỊNH CƯ!”

    Anh không được phép vào lâu đài, bị bảo rằng phải đi hỏi thị trưởng đang ngồi cùng với hội thương nhân. Điều này làm anh cáu. Anh cũng cáu khi một tay thương nhân già, một gã elf, chỉ đường cho anh tìm ông thị trưởng trong khu chợ với một vẻ mặt khinh miệt và bề trên, một điều khá là lạ đối với một kẻ đang sắp sửa bị đẩy vào sống trong khu ổ chuột.

    Chợ tràn ngập người, quầy hàng, xe đẩy, ngựa, gia súc và ruồi. Trên một cái bục, một tên trộm cùm trong gông đang hứng chịu một trận mưa bùn và phân ném vào bởi một đám đông. Với vẻ điềm tĩnh đáng ngưỡng mộ, tên trộm khiêu khích những kẻ hành hạ mình bằng một tràng chửi rủa tục tĩu, gần như không lên giọng là bao.

    Đối với Geralt, đã từng chứng kiến những nơi tương tự trước đây, sự có mặt của ông thị trưởng giữa đám đông này đã trở nên rõ ràng. Các lái buôn lưu động luôn đẩy giá hàng của mình lên cao nhằm bù vào số tiền đút lót mà họ đã chi ra và số đút lót ấy sẽ phải đến tay ai đó. Ông thị trưởng, hiểu rõ truyền thống, đã tự mình xuất hiện để các thương nhân đỡ phải mất công tìm kiếm.

    Ông ta lập nơi làm việc bên dưới một tấm bạt xanh nhem nhuốc được chống bởi vài cây cọc. Một chiếc bàn đặt bên dưới bị bao vây bởi các khách hàng giận dữ. Thị trưởng Herbolth ngồi đằng sau chiếc bàn, sự căm ghét và khinh miệt đối với ánh nắng mặt trời hiện rõ trên gương mặt trắng bóc.

    “Này! Anh đang định đi đâu đấy?”

    Geralt từ tốn quay người lại. Anh ngay lập tức kìm hãm cơn giận và bực bội, trở thành một tảng băng lạnh lùng và cứng rắn. Anh không thể để bản thân biểu lộ cảm xúc. Người đàn ông đang tiến lại phía anh có mái tóc như chim vàng anh và cặp lông mày cùng màu bên trên đôi mắt nhợt nhạt và vô hồn. Bàn tay mảnh khảnh với những ngón tay dài đặt trên chiếc thắt lưng khóa đồng, trĩu nặng bởi một thanh kiếm, một cây chùy và hai con dao găm.

    “Phải,” người đàn ông nói. “Tôi biết anh. Anh chính là tay witcher đó, đúng không? Đến gặp Herbolth hả?”

    Geralt gật đầu, mắt không rời bàn tay của người đàn ông. Anh biết rằng rời mắt khỏi tay ai đó là một việc rất nguy hiểm.

    “Tôi đã nghe nói đến anh, thợ săn quái vật,” người đàn ông tóc vàng nói trong lúc chăm chú quan sát bàn tay witcher. “Mặc dù chúng ta chưa từng gặp mặt, nhưng có lẽ anh cũng đã nghe đến tôi. Tên tôi là Ivo Mirce. Nhưng mọi người đều gọi tôi là Ve Sầu.”

    Witcher gật đầu để xác nhận rằng đã nghe đến anh ta. Anh cũng biết rằng đầu Ve Sầu được treo thưởng ở Vizima, Caelf và Vattweir. Nếu họ hỏi ý kiến anh thì anh đã nói rằng tiền thưởng ít quá. Nhưng họ không hỏi, nên anh cũng chẳng bận tâm.

    “Được rồi,” Ve Sầu tiếp tục. “Tôi biết là ông thị trưởng đang chờ anh. Anh có thể qua. Nhưng thanh kiếm, bạn tôi ơi, sẽ phải ở lại đây. Tôi được trả công để làm bảo kê. Không ai được phép đến gần Herbolth mang theo vũ khí cả. Hiểu chứ?”

    Geralt thờ ơ nhún vai và cởi khóa thắt lưng, quấn quanh bao kiếm và đưa cho Ve Sầu. Ve Sầu nở một nụ cười mỉm.

    “Thần linh ơi,” anh ta nói. “Lịch sự thế đấy, không một lời phàn nàn. Tôi biết là những lời đồn về anh toàn thổi phồng mà. Tôi ước là anh hỏi lấy thanh kiếm của tôi, để tôi có thể cho anh thấy mình sẽ trả lời ra sao.”

    “Này, Ve Sầu!” ông thị trưởng đột nhiên kêu lên, đứng dậy. “Để anh ta yên đi! Lại đây nào, ngài Geralt, chào mừng, chào mừng. Đi đi, các quý ông, hãy để chúng tôi một mình một lát. Việc buôn bán của các ông dẫn đến nhiều vấn đề to tát hơn của thành phố. Hãy trình kiến nghị cho thư ký của tôi!”

    Sự niềm nở giả tạo không lừa được Geralt. Anh biết rằng đó chỉ là một mánh khóe thương lượng. Các lái buôn giờ sẽ có thời gian để lo lắng xem khoản đút lót của mình đã đủ chưa.

    “Tôi cược là Ve Sầu đã cố khiêu khích anh.” Herbolth điềm nhiên phất tay để đáp lại cái chào nhanh không kém của witcher. “Đừng lo về chuyện đó. Ve Sầu chỉ rút kiếm khi được ra lệnh. Đúng là anh ta không ưa việc đó lắm, nhưng chừng nào tôi vẫn còn ở đây, anh ta sẽ buộc phải tuân theo nếu không muốn bị đuổi đi. Đừng lo.”

    “Ông cần một người như Ve Sầu để làm cái quái gì, thị trưởng? Chắc chắn rằng ở đây không nguy hiểm tới mức đó chứ?”

    “Ở đây không nguy hiểm là bởi vì sự hiện diện của Ve Sầu.” Herbolth mỉm cười. “Tên tuổi anh ta bay xa và anh ta ở cùng tôi. Anh biết đấy, Aedd Gynvael và toàn bộ các thành phố nằm trong thung lũng Toine đều thuộc về các thống đốc Rakverelin. Và dạo gần đây thì các ông thống đốc thay nhau như thay áo. Cũng không ai rõ tại sao, bởi vì đằng nào thì cứ mỗi hai người thì lại có một người là nửa-elves hoặc elves lai. Cái dòng giống đáng nguyền rủa đó. Chính họ mới là nguyên nhân cho mọi rắc rối ở đây.”

    Geralt không thêm vào rằng tình hình hiện tại cũng có thể bắt nguồn từ những người đang trực tiếp lái những chuyến xe hàng kia, bởi vì trò đùa đó, tuy được biết đến rộng rãi, nhưng chẳng làm ai thấy buồn cười cả.

    “Mỗi ông thống đốc mới lên,” Herbolth hậm hực tiếp tục, “là lại bắt đầu bằng việc khai trừ hết toàn bộ các thị trưởng và phó ban để thay thế bằng bạn bè và họ hàng của mình. Nhưng sau những gì mà Ve Sầu đã làm với đoàn xe của một thống đốc, không ai dám thay thế tôi và tôi là thị trưởng đương nhiệm lâu nhất từ chế độ cũ, lâu đến độ tôi chẳng còn nhớ từ hồi nào nữa. Nhưng chúng ta đang ở đây buôn dưa lê trong khi có chuyện quan trọng cần bàn, như bà vợ đầu tiên quá cố của tôi thường nói. Hãy đi thẳng vào vấn đề thôi. Sinh vật rình rập trong đống rác đó là gì vậy?”

    “Một con zeugl.”

    “Chưa từng nghe nói đến bao giờ. Tôi cho rằng nó đã chết?”

    “Phải, nó chết rồi.”

    “Và nó sẽ tốn mất bao nhiêu từ ngân quỹ thành phố đây? 70?”

    “100.”

    “Chà, chà, ngài witcher! Tôi nghĩ anh uống nhiều độc cần quá rồi! 100 đồng cho một con giun bẩn thỉu sống trong đống phân sao?”

    “Giun hay không, thị trưởng, thì nó đã ăn thịt được tám người rồi, như chính ông đã nói với tôi.”

    “Tám người? Những người mới tốt làm sao! Con quái vật, như tôi đã bảo anh, ăn thịt Hylaste già, người với danh tiếng không lúc nào là không say rượu, một bà lão ở ngoại ô và vài đứa trẻ của tay lái bè Sulirad. Chúng tôi thậm chí còn chẳng biết chính xác là bao nhiêu, bởi vì ngay cả Sulirad cũng không biết mình có bao nhiêu con. Hắn đẻ nhanh đến mức chẳng kịp đếm. Những người tử tế quá nhỉ! 80!”

    “Nếu tôi không giết con zeugl, dần dà nó sẽ ăn thịt đến những người quan trọng hơn. Như tay dược sư chẳng hạn. Rồi ông phải biết đi mua dầu hạ cam ở đâu đây? 100.”

    “100 đồng là khá nhiều tiền đấy. Tôi còn không biết liệu mình có trả cho anh nhiều đến thế cho một con hydra chín đầu hay không. 85.”

    “100, ngài Herbolth. Có thể nó không phải một con hydra chín đầu, nhưng chẳng có ai ở đây, kể cả Ve Sầu lừng danh, đã xử lý được con zeugl.”

    “Bởi vì không có ai ở đây muốn lội trong rác rưởi và phân bò. Đề nghị cuối cùng của tôi: 90.”

    “100.”

    “95, nhân danh tất cả thần linh và quỷ dữ!”

    “Đồng ý.”

    “Chà.” Herbolth cười. “Thế là xong. Anh lúc nào cũng biết thương lượng khôn khéo vậy sao, witcher?”

    “Không.” Geralt không cười. “Rất hiếm. Tôi chỉ muốn gây ấn tượng với ông thôi, thị trưởng.”

    “Cái đó anh đã làm được rồi, đồ quỷ sứ.” Herbolth cười. “Này, Peregrine! Lại đây! Mang cho tôi sổ cái cùng cái ví, và đếm ra đúng 90 đồng.”

    “Chúng ta đã đồng ý là 95 rồi.”

    “Vậy còn tiền thuế thì sao?”

    Witcher khẽ chửi thề. Ông thị trưởng ký tờ hóa đơn với nét chữ uốn lượn, rồi gãi tai bằng cán bút.

    “Tôi hy vọng là bãi rác giờ đã an toàn rồi. Phải không, witcher?”

    “Nên như vậy. Chỉ có một con zeugl. Mặc dù rất có thể nó đã sinh sản. Zeugl là loài lưỡng tính, giống ốc sên.”

    “Cái quái gì đây?” Herbolth nheo mắt nhìn anh. “Sinh sản cần đến hai: một đực một cái. Không lẽ zeugl có thể nhân giống như bọ chét hay chuột trong đống rơm mục? Mọi thằng ngu nào cũng biết là không có chuột đực hay chuột cái, chúng đều giống hệt nhau và tự đẻ ra từ rơm mục.”

    “Và ốc sên nở từ lá cây ẩm,” người thư ký, Peregrine, vẫn đang bận đếm tiền, thêm vào.

    “Quả thực, ai cũng biết,” Geralt đồng tình, cười trừ, “rằng không có sên đực hay sên cái. Chỉ có sên và lá cây thôi. Và bất cứ ai nói khác thì đều sai.”

    “Đủ rồi,” ông thị trưởng cắt ngang, liếc anh đầy nghi ngờ. “Không nói tới côn trùng nữa. Tôi muốn biết liệu đống rác có còn nguy hiểm hay không, và xin hãy lịch sự trả lời một cách thẳng thắn và ngắn gọn.”

    “Trong khoảng một tháng hoặc hơn, ông sẽ lại phải lục soát trong đó, đem theo chó thì tốt. Zeugl non không đến nỗi nguy hiểm lắm.”

    “Anh không thể làm được sao, witcher? Chúng ta có thể thương lượng giá cả.”

    “Không.” Geralt nhận tiền từ Peregrine. “Tôi không có ý định ở lại thành phố đáng mến này của ông thêm một tuần nào nữa, chứ chưa nói đến tháng.”

    “Thật thú vị là anh lại nói vậy.” Herbolth vặn môi thành một nụ cười, nhìn vào mắt anh. “Thật sự là rất thú vị. Bởi tôi nghĩ anh sẽ ở đây khá lâu đấy.”

    “Ông nghĩ sai rồi, thị trưởng.”

    “Thật sao? Anh đã tới đây cùng nữ pháp sư tóc đen đó, tôi quên mất tên cô ấy rồi…Guinevere à. Anh đang ở cùng cô ấy tại quán Cá Tầm. Họ nói là cùng một phòng.”

    “Thì sao?”

    “Mỗi khi đến thăm Aedd Gynvael, cô ấy không bao giờ rời đi quá nhanh. Và cô ấy đã từng đến đây nhiều lần rồi.”

    Peregrine cười đầy ẩn ý, một nụ cười ngoác miệng không răng. Herbolth vẫn đang nhìn vào mắt Geralt, không cười nữa. Geralt cười tàn độc hết mức có thể.

    “Nhưng dù sao, tôi thì biết cái gì chứ?” Ông thị trưởng quay đi và cắm gót giày xuống đất. “Và tôi đếch quan tâm. Nhưng để anh biết, pháp sư Istredd là một nhân vật rất quan trọng. Ngài ấy là người không thể thay thế đối với thành phố này, có thể nói là vô giá. Ngài ấy được tôn trọng bởi tất cả, dân địa phương lẫn người ngoài. Chúng tôi không nhúng mũi vào chuyện của ngài ấy, dù là phép thuật hay cái gì khác.”

    “Có lẽ các ông nên làm thế,” witcher đồng ý. “Ông ta sống ở đâu vậy, cho phép tôi được hỏi?”

    “Anh không biết sao? Ở ngay đây. Thấy ngôi nhà đó không? Cái màu trắng cao cao đứng giữa nhà kho và kho vũ khí ấy, trông như một ngọn nến cắm giữa mông. Nhưng giờ thì anh không tìm được ngài ấy ở đó đâu. Gần đây Istredd đã khai quật được thứ gì đó nằm ở mé tây tường thành và hiện đang đào bới khu vực xung quanh như một con chuột chũi. Có quá nhiều người bu lại ở địa điểm khảo cổ đến nỗi tôi phải tới đó nhìn một cái. Tôi lịch sự hỏi ngài ấy: “Tại sao ngài lại đào bới dưới đất như một đứa trẻ con vậy?” và mọi người bắt đầu cười. “Có gì giấu ở dưới đó thế?”. Ngài ấy nhìn tôi như thể một gã ăn xin và nói: “Lịch sử.”. “Lịch sử nào vậy?”, tôi hỏi lại, và ngài ấy trả lời: “Lịch sử của nhân loại. Những lời giải đáp. Những câu trả lời cho cái đã qua và cái sẽ đến.”. Tôi nói thẳng là trước khi thành phố này được xây nên thì ở đây chẳng có cái mẹ gì hết, ngoại trừ vài cánh đồng, lùm cây và ma sói. Và cái sẽ đến là phụ thuộc vào người sẽ được cử lên làm thống đốc tiếp theo của Rakverelin – lại một tay nửa-elves ghẻ lở nào đấy, tôi cho là như vậy. Đất chẳng có câu trả lời nào cả, chỉ có giun thôi. Anh có nghĩ là ngài ấy nghe không? Ngài ấy vẫn còn đang ở đó đào xới. Nếu muốn gặp thì hãy tới phía nam tường thành.”

    “Ôi, ngài thị trưởng,” Peregrine khịt mũi. “Ngài ấy đã về nhà rồi. Ngài ấy không còn quan tâm đến việc đào bới nữa giờ khi…”

    Herbolth nhìn cậu ta với cặp mắt hăm dọa. Peregrine quay đi và ho một tiếng, chuyển từ chân này sang chân kia. Witcher tiếp tục mỉm cười khó chịu, khoanh tay trước ngực.

    “Phải, ahem, ahem.” Ông thị trưởng hắng giọng. “Ai biết được, có thể Istredd đã về nhà rồi. Liên quan gì tới tôi chứ?”

    “Bảo trọng, thị trưởng.” Geralt nói, thậm chí còn không thèm giả vờ cúi chào. “Tôi chúc ông một ngày tốt lành.”

    Anh quay lại chỗ Ve Sầu, đang tiến ra phía mình, vũ khí leng keng trên người. Không một lời, witcher với lấy thanh kiếm của mình đang kẹp trên tay Ve Sầu. Ve Sầu lùi lại.

    “Đang vội à, witcher?”

    “Phải, tôi đang vội.”

    “Tôi đã nhìn qua thanh kiếm của anh.”

    Geralt bắn về phía anh ta một ánh mắt không thể coi là thân thiện được.

    “Đáng để khoe mẽ đấy,” witcher gật gù. “Hiếm kẻ đã từng nhìn thấy nó. Thậm chí số người có thể nói về nó còn ít hơn.”

    “Ho! Ho!” Ve Sầu mỉm cười. “Nghe có vẻ giống đe dọa quá, tôi nổi hết da gà lên rồi này. Tôi vẫn luôn thắc mắc tại sao người ta lại sợ anh, witcher. Giờ thì tôi nghĩ mình hiểu rồi.”

    “Tôi đang vội, Ve Sầu. Đưa trả tôi thanh kiếm, làm ơn.”

    “Khói trong mắt, witcher, không có gì ngoài khói trong mắt. Anh đe dọa người khác như người nuôi ong đe dọa đàn ong của mình bằng khói, còn anh thì bằng gương mặt sắt đá, sự kiêu ngạo và những lời đồn thổi, mà có lẽ là chính anh tự lan truyền. Lũ ong bỏ chạy trước đám khói một cách ngu ngốc thay vì đốt vào mông anh, mà cũng sưng như mông của bất kỳ ai khác. Họ nói rằng witcher các anh không có cảm xúc như con người. Nhảm nhí. Nếu có ai trong số các anh bị đốt thì cũng khắc cảm nhận được.”

    “Nói xong chưa?”

    “Rồi,” Ve Sầu đáp lại trong khi đưa trả witcher thanh kiếm. “Anh có biết điều gì làm tôi tò mò không, witcher?”

    “Có. Ong.”

    “Không. Tôi thắc mắc là nếu anh bước xuống một con hẻm, mang theo thanh kiếm từ đầu bên này và tôi tiến lại từ đầu bên kia, ai trong hai chúng ta sẽ ra được đến ngoài phố? Điều đó, theo ý kiến của tôi, là xứng đáng để cược.”

    “Anh làm phiền tôi làm gì hả Ve Sầu? Anh đang muốn đánh nhau à? Có phải thế không?”

    “Không hẳn. Tôi chỉ tò mò muốn biết liệu có bao nhiêu sự thật trong những gì mọi người nói. Rằng witcher các anh giỏi chiến đấu đến vậy vì không có trái tim, không có linh hồn, không có lòng bao dung và không có lương tâm. Có phải tất cả đấy không? Bởi vì họ cũng nói hệt như vậy về tôi. Và không phải là không có lý do. Vậy nên tôi tò mò khủng khiếp không biết ai trong hai chúng ta sẽ bước ra khỏi con hẻm đó mà còn sống. Hả? Có đáng để cược không? Anh nghĩ sao?”

    “Tôi đã bảo là mình đang vội. Tôi không có thời gian để đôi co. Tôi không phải một con bạc, nhưng nếu anh có bao giờ có ý định ngáng đường tôi trong một con hẻm, tôi thành thật khuyên anh nên nghĩ lại.”

    “Khói.” Ve Sầu mỉm cười, “Khói trong mắt và chỉ có vậy. Gặp lại anh sau, witcher. Ai biết được, có thể là trong một con hẻm nào đó?”

    “Ai biết được?”

    TTV Translate - Ứng dụng convert truyện trên mobile

    Lần sửa cuối bởi TN_VgLm, ngày 02-02-2020 lúc 11:59.
    ᴄẦᴜ ᴛʀᴜʏỆɴ ʜᴀʏ Hidden Content

  3. #8
    Ngày tham gia
    Jul 2017
    Bài viết
    1,241
    Xu
    0

    Mặc định

    Chương 7: A SHARD OF ICE 2



    Chương 7: A SHARD OF ICE 2

    ***

    “Chúng ta có thể nói chuyện thoải mái ở đây. Ngồi đi, Geralt.”

    Đặc điểm nổi bật nhất của căn phòng đó chính là số lượng sách ấn tượng lấp đầy nội thất khổng lồ bên trong. Từng pho sách dày cộp nằm chật kín trên những chiếc giá chạy dọc bức tường, đắp thành đống trên tủ trạn và rương hòm. Witcher đánh giá rằng chúng phải tốn đến cả một gia tài. Cũng không hề thiếu những yếu tố trang trí thông thường khác: một con cá sấu nhồi bông, một con cá heo khô quắt treo trên trần nhà, một bộ xương bụi bặm, một bộ sưu tập ấn tượng chai lọ chứa bên trong đó đủ loại thú vật có thể tưởng tượng ra: rết, nhện, rắn, cóc và hàng loạt các bộ phận cơ thể người và không phải người, chủ yếu là nội tạng. Thậm chí có cả một đứa trẻ sơ sinh, hay thứ gì đó trông giống một đứa trẻ sơ sinh, hoặc đơn giản chỉ là một cái bào thai được bảo quản.

    Geralt không hẳn là thấy ấn tượng trước bộ sưu tập này. Anh đã từng sống cùng Yennefer ở nhà cô tại Vengerberg trong 6 tháng, và nữ pháp sư còn sở hữu một bộ sưu tập thú vị hơn nhiều, bao gồm một cái dương vật kích cỡ vĩ đại, có vẻ như là của một con troll núi. Yennefer cũng có một con kỳ lân nhồi bông tuyệt đẹp, mà cô thường hay thích làm tình trên lưng nó. Geralt luôn ý kiến rằng nơi duy nhất kém phù hợp hơn để làm tình là trên lưng một con kỳ lân còn sống. Trái ngược với witcher, người coi một chiếc giường là một điều xa xỉ và trân trọng mọi ứng dụng có thể mà món nội thất đó cung cấp, Yennefer rất có óc sáng tạo. Geralt nhớ lại những khoảnh khắc dễ chịu cùng với nữ pháp sư trên một mái nhà, bên trong một thân cây rỗng, ngoài lan can, trên thành cầu, trên một cái bè, không ngừng rung lắc khi trôi giữa một dòng sông chảy xiết và cuối cùng là khi lơ lửng gần 60 mét cách mặt đất. Nhưng tệ nhất vẫn là con kỳ lân. Tuy nhiên, vào một ngày hạnh phúc, cái thứ chết tiệt đó đổ sập bên dưới họ. Nó gãy đôi và vỡ tung thành nhiều mảnh, khiến cả hai cùng phá lên cười.

    “Điều gì khiến anh thấy buồn cười thế, witcher?” Istredd hỏi, ngồi sau một cái bàn dài mà đặt trên đó là một số lượng lớn hộp sọ, xương và nồi sắt rỉ sét.

    “Mỗi khi nhìn thấy những đồ này,” witcher ngồi phía đối diện, ám chỉ đống chai lọ, “tôi lại tự hỏi liệu có thể theo học phép thuật mà không cần đến những thứ ghê tởm như vậy, bởi vì chúng khiến ta buồn nôn.”

    “Đó là vấn đề thị hiếu,” người pháp sư nói. “Và truyền thống. Cái gì ghê tởm với người này lại bình thường với người khác. Và anh, Geralt, cái gì khiến anh muốn bệnh? Tôi tò mò muốn biết điều gì là ghê tởm đối với một người, mà tôi đã nghe nói, có thể lội trong đống rác ngập đến cổ nếu được trả công xứng đáng. Làm ơn đừng coi đây là một lời xúc phạm hay khiêu khích. Tôi thực sự tò mò muốn biết cái gì có thể khơi lên cảm giác ghê tởm bên trong một witcher.”

    “Chẳng phải tôi đã tình cờ nghe nói anh có giữ một lọ máu kinh nguyệt của một trinh nữ sao, Istredd? Nó khiến tôi muốn bệnh khi hình dung ra anh, một pháp sư chuyên nghiệp, lọ trong tay, quỳ trên gối, cố gắng thu thập thứ chất lỏng quý giá đó – từng giọt một – từ nguồn phát, có thể nói vậy.”

    “Hay đấy.” Istredd mỉm cười. “Dĩ nhiên là tôi đang nói đến khiếu hài hước nhạy bén của anh, bởi vì anh đã sai về nội dung của cái lọ.”

    “Nhưng đúng là đôi lúc các anh cần đến máu, phải không? Một vài câu thần chú, hay như tôi đã được nghe, không thể được bắt đầu mà không có máu của một trinh nữ, càng tốt nếu cô ta bị giết bởi một tia sét giữa một đêm trời không mây. Tôi chỉ tò mò thôi, điều gì khiến nó tốt hơn là máu của một ả điếm say rượu ngã khỏi tường thành?”

    “Không gì cả,” người pháp sư đồng tình, một nụ cười thân thiện nở trên môi. “Nhưng nếu tin tức lộ ra là máu lợn cũng có tác dụng tương tự, cân nhắc đến việc lấy nó dễ hơn nhiều, thì đám láo nháo ngoài kia sẽ bắt đầu thử nghiệm tràn lan với ma thuật. Nhưng nếu lũ đần ấy phải lấy máu của một trinh nữ mà anh thấy rất thú vị đó, hay nước mắt rồng, nọc độc nhện, canh nấu từ bàn tay đứt lìa của một đứa trẻ sơ sinh hay một cái xác phải được đào lên vào đúng nửa đêm, đa số họ sẽ phải suy nghĩ hai lần trước khi dám bắt đầu một công việc như vậy.”

    Họ im lặng trong một lúc. Istredd, có vẻ đang lạc sâu trong suy nghĩ, gõ ngón tay lên một cái đầu lâu nứt nẻ, đã hóa nâu và mất hàm dưới nằm ngay trước mặt mình. Ngón tay anh ta lướt dọc cái lỗ nằm bên thùy thái dương. Geralt bí mật quan sát Istredd. Anh tự hỏi người pháp sư đã bao nhiêu tuổi rồi. Anh biết là đa số các pháp sư tài năng có thể ngưng lại quá trình lão hóa vĩnh viễn ở độ tuổi mà họ mong muốn. Đàn ông, quan tâm tới danh tiếng và uy tín, thường chọn độ tuổi trung niên, gợi lên vẻ thông thái và từng trải. Phụ nữ, như Yennefer, thì để ý tới sắc đẹp hơn. Istredd đang ở đỉnh cao phong độ và trông không già quá 40. Mái tóc thẳng, hơi bạc đổ xuống vai và vài nếp nhăn nhỏ xíu trên trán, quanh miệng và khóe mắt. Geralt không biết liệu sự thông thái và từng trải trong đôi mắt xám dịu dàng đó là tự nhiên hay bởi phép thuật. Sau một hồi, anh đi tới kết luận là mình không quan tâm.

    “Istredd,” anh phá vỡ sự im lặng ngại ngùng. “Tôi tới vì muốn gặp Yennefer. Mặc dù cô ấy không có ở đây, anh vẫn mời tôi vào. Để nói chuyện. Về cái gì? Cách mà đám láo nháo đang cố phá vỡ thế độc quyền nghiên cứu ma thuật của anh? Tôi biết là anh cũng gom cả tôi vào lũ đần ấy. Chẳng có gì là mới cả. Trong một thoáng, tôi đã tưởng là anh khác biệt so với các đồng nghiệp của mình, những người bắt chuyện với tôi chỉ vì mục đích bày tỏ họ không ưa tôi đến mức nào.”

    “Tôi sẽ không xin lỗi thay cho, như anh nói, các đồng nghiệp của mình.” Người pháp sư điềm tĩnh trả lời. “Tôi hiểu họ, bởi vì cũng như họ, tôi đã phải lao động cực nhọc để làm chủ được bộ môn nghệ thuật này. Khi mới chỉ là một cậu bé và mọi đứa trẻ cùng trang lứa lúc đó chạy qua đồng với cung và tên, câu cá hay chơi nhảy cóc, thì tôi lại mò mẫm sách vở. Cái lạnh từ sàn đá của ngọn tháp đông cứng xương khớp tôi. Đó là vào mùa hè, vào mùa đông nó cũng đánh gãy được cả men răng tôi. Bụi từ những quyển sách cũ kỹ và từng chồng giấy da khiến tôi ho đến chảy nước mắt, và thầy dạy của tôi, Roedskilde già, chưa bao giờ bỏ lỡ một cơ hội để quất roi vào lưng tôi, có vẻ như vào mỗi khi tôi chưa học hành đủ nhanh. Tôi không được đánh lộn, hay theo đuổi các cô gái, hay uống bia trong suốt những năm tháng mà những mối phân tâm đó được trân trọng nhất.”

    “Tội nghiệp làm sao,” witcher cau mày. “Quả thực, nó khiến tôi ứa lệ.”

    “Sao phải mỉa mai làm gì? Tôi chỉ đang cố giải thích cho anh tại sao các pháp sư lại không ưa thầy pháp, phù thủy, người trị thương, bà đồng hay witcher. Cứ gọi nó bằng bất cứ cái tên nào anh muốn, thậm chí kể cả ghen tị, nhưng đây chính là lý do của sự thù hằn đó. Chúng tôi cảm thấy khó chịu khi nhìn thấy phép thuật, bộ môn nghệ thuật mà mình được dạy phải coi như một món quà dành cho những cá nhân tài giỏi, một đặc quyền của những người xuất chúng và một bí ẩn linh thiêng nhất trong tất cả, lại rơi vào tay những kẻ hèn mọn và giả tạo. Kể cả nếu phép thuật đó có lố bịch, vô dụng hay kém cỏi đến mức nào. Đây là lý do vì sao các đồng nghiệp của tôi không ưa anh. Tôi cũng không ưa anh.”

    Geralt cảm thấy phát bệnh vì cuộc trò chuyện này, tới mức một cảm giác khó chịu đang bò dọc sống lưng anh như những con ốc sên. Anh nhìn thẳng vào mắt Istredd và bám lấy cạnh bàn bằng đầu ngón tay.

    “Chuyện này là vì Yennefer, có phải không?”

    Người pháp sư ngẩng đầu dậy, vẫn gõ tay lên cái đầu lâu để trên bàn.

    “Hoan hô sự nhạy bén của anh.” Anh ta nói, nhìn vào mắt witcher. “Xin hãy chấp nhận lời chúc mừng của tôi. Phải, chuyện này là vì Yennefer.”

    Geralt im lặng. Đã có lần, lâu lắm rồi, từ nhiều nhiều năm trước, khi vẫn còn là một witcher trẻ, anh rình đợi một con manticore. Anh cảm thấy con quái vật tiến lại phía mình. Anh không thể nghe hay trông thấy nó, nhưng cái cảm giác ấy, anh sẽ không bao giờ quên được cái cảm giác ấy. Và giờ thì anh đang cảm nhận y hệt.

    “Sự nhạy bén của anh,” người pháp sư nói, “đã tiết kiệm được rất nhiều thời gian mà có lẽ đã dùng để vòng vo rồi. Giờ thì vấn đề đã rõ ràng.”

    Geralt không phản ứng.

    “Tình bạn sâu đậm của tôi với Yennefer,” Istredd tiếp tục, “bắt đầu từ khá lâu về trước, witcher. Nó đã là một tình bạn không ràng buộc hay nghĩa vụ, dựa trên những khoảng thời gian ngắn hay dài, nhưng khá thường xuyên, mà chúng tôi dành bên nhau. Loại quan hệ thông thường này hay xuất hiện trong nghề của chúng tôi. Nhưng bỗng dưng tôi cảm thấy nó không đủ. Tôi đã quyết định đề nghị cô ấy ở bên cạnh tôi mãi mãi.”

    “Và câu trả lời của cô ấy là gì?”

    “Cô ấy sẽ cân nhắc nó. Vậy nên tôi cho cô ấy thời gian để suy nghĩ. Tôi biết nó không phải là một quyết định dễ dàng.”

    “Tại sao anh lại kể cho tôi nghe chuyện này, hả Istredd? Lý do của anh là gì, ngoại trừ một giây phút cao thượng đáng ngưỡng mộ nhưng cực hiếm trong cái nghề này của anh? Mục đích của sự trung thực này là sao?”

    “Thực tế,” người pháp sư thở dài, “bởi vì, chính anh cũng biết rất rõ, anh là người đang ngăn cản Yennefer đưa ra một quyết định. Vậy nên tôi yêu cầu anh hãy tự nguyện rời bỏ cô ấy. Biến mất khỏi cuộc đời cô ấy và đừng xen vào chuyện của chúng tôi nữa. Nói ngắn gọn, cút xuống địa ngục đi. Sẽ tốt nhất nếu anh đi trong im lặng và không nói lời từ biệt, mà, như cô ấy đã nói với tôi, là điều anh hay làm.”

    “Quả thực,” Geralt cố rặn ra một nụ cười, “sự thành thật của anh ngày càng khiến tôi kinh ngạc hơn. Tôi đã trông đợi rất nhiều thứ, nhưng không phải điều này. Anh có bao giờ nghĩ rằng thay vì hỏi tôi, tốt hơn hết là bắn một tia sét về phía tôi và biến tôi thành một đống các bon không? Rồi sẽ chẳng còn gì ngáng đường anh nữa, chỉ là một đám muội than dính trên tường. Biện pháp đó lẽ ra sẽ an toàn và dễ dàng hơn. Bởi vì, như anh biết, một yêu cầu có thể bị khước từ nhưng không phải một tia sét.”

    “Tôi đã không tính đến khả năng là anh sẽ từ chối.”

    “Tại sao? Chẳng phải yêu cầu kỳ quặc này không hơn gì là một lời cảnh báo trước cho một tia sét hay một câu thần chú nào đó khác? Hay là anh định bổ trợ cho yêu cầu này bằng vài tranh luận thuyết phục nữa? Một khoản tiền đủ để thỏa mãn một witcher tham lam? Để rời tôi ra khỏi con đường dẫn đến hạnh phúc của anh sẽ đáng giá bao nhiêu đây?”

    Người pháp sư dừng gõ tay lên cái đầu lâu, đặt cả lòng bàn tay lên nó và bóp. Geralt trông thấy đốt ngón tay anh ta chuyển màu trắng bệch.

    “Tôi không có ý định xúc phạm anh bằng một đề nghị như vậy,” anh ta nói. “Còn lâu. Nhưng…nếu…Geralt, tôi là một pháp sư, và không đến nỗi tệ. Tôi không muốn khoe khoang về quyền lực của mình, nhưng nhiều điều ước của anh, nếu anh muốn, tôi có thể biến chúng thành sự thật. Một vài trong số đó khá dễ dàng.”

    Anh ta làm một động tác phẩy tay, như thể đuổi muỗi. Bầu không khí bên trên chiếc bàn bỗng dày đặc những con bướm đủ màu sắc.

    “Điều ước của tôi, Istredd,” witcher gầm gừ, đuổi đám côn trùng ra khỏi mặt, “là anh hãy thôi xen vào chuyện giữa tôi và Yennefer. Tôi không có hứng thú với bất kỳ đề nghị nào của anh. Lẽ ra anh nên yêu cầu Yennefer trong khi cô ấy vẫn còn đang ở bên mình. Một cách chính thức. Bởi vì nó đã là quá khứ rồi. Giờ là hiện tại và cô ấy đang ở cùng tôi. Và tôi phải rời đi để khiến cuộc sống của anh dễ dàng hơn sao? Tôi từ chối. Không chỉ tôi sẽ không giúp anh, tôi sẽ làm mọi việc có thể trong cái khả năng khiêm tốn của mình để cản đường anh. Như anh thấy, tôi cũng đã thành thật không kém.”

    “Anh không có quyền từ chối. Không có quyền.”

    “Anh coi tôi là cái gì, hả Istredd?”

    Người pháp sư nhìn thẳng vào mắt anh, rướn người qua bàn.

    “Một cuộc tình chóng vánh. Một giây phút yếu lòng, và nếu tốt nhất, thì là một sở thích, một trong số hàng trăm cuộc phiêu lưu của Yenna, bởi vì Yenna thích chơi đùa với cảm xúc: cô ấy bốc đồng và khó đoán. Giờ, sau khi đã trao đổi với anh vài câu, tôi đã loại bỏ khả năng cô ấy chỉ sử dụng anh như một món đồ chơi. Nhưng tin tôi đi, chuyện này thường xảy ra lắm.”

    “Anh không hiểu câu hỏi của tôi rồi.”

    “Anh đã sai. Tôi hiểu. Nhưng tôi chủ đích chỉ nhắc đến cảm xúc của Yenna. Bởi vì anh là một witcher và không thể bày tỏ bất kỳ loại cảm xúc nào. Anh không muốn chấp nhận đề nghị của tôi bởi vì anh tưởng rằng cô ấy cần mình, anh nghĩ rằng…Geralt, anh ở cùng cô ấy chỉ bởi vì cô ấy muốn thế và anh sẽ ở cùng cô ấy cho đến chừng nào cô ấy muốn. Và cái mà anh cảm nhận chỉ là ảnh phản chiếu của những gì cô ấy cảm nhận, sự hứng thú của cô ấy đối với anh. Nhân danh tất cả lũ quỷ dưới địa ngục, Geralt, anh không phải một đứa trẻ, anh biết mình là cái gì chứ. Anh là một kẻ đột biến. Đừng nghĩ sai cho tôi, tôi không nói vậy để hạ thấp hay xúc phạm anh. Tôi chỉ nêu lên một sự thật. Anh là một kẻ đột biến, và đặc điểm chủ yếu của sự đột biến đó là anh hoàn toàn vô cảm. Đó là cách mà anh được tạo ra để có thể hoàn thành công việc của mình. Anh có hiểu không? Anh không thể cảm nhận bất cứ cái gì. Tất cả những thứ mà anh coi là cảm xúc đó không gì hơn là ký ức tế bào, nếu anh hiểu từ đó nghĩa là gì.”

    “Tôi nghĩ là mình hiểu.”

    “Càng tốt hơn. Nghe đây. Tôi đang yêu cầu anh một việc mà tôi chỉ có thể yêu cầu một witcher, không phải một con người. Tôi có thể thành thật với một witcher, nhưng tôi không thể với một con người. Geralt, tôi muốn trao cho Yenna sự thấu hiểu và ổn định, tình yêu và hạnh phúc. Đặt tay lên tim mình, anh có thể nói tương tự được không? Không, anh không thể. Bởi vì đối với anh, những từ đó vô nghĩa. Anh đuổi theo Yenna, hạnh phúc như một đứa trẻ cho mỗi lần cô ấy đối xử tử tế với anh. Như một con mèo hoang, đã quen với những viên đá ném về phía nó, anh vui vì cuối cùng đã tìm được một người không sợ vuốt ve mình. Anh hiểu tôi đang nói gì không? Ôi, tôi biết là anh hiểu, anh đâu có ngu, cái đó là rõ ràng rồi. Anh có thể tự thấy tại sao mình không có quyền khước từ yêu cầu của tôi.”

    “Tôi có quyền khước từ,” Geralt dài giọng, “cũng như anh có quyền yêu cầu vậy, do đó quyền của chúng ta triệt tiêu lẫn nhau và mọi chuyện quay trở lại xuất phát điểm, đó là thế này: Yen, rõ ràng là không bận tâm đến sự đột biến của tôi và hậu quả của chúng, đang ở cùng tôi. Anh đã có một đề nghị với cô ấy, đó là quyền của anh. Cô ấy nói cần phải cân nhắc nó? Đó là quyền của cô ấy. Anh nghĩ rằng tôi đang làm khó cô ấy ư? Sao cô ấy phải lưỡng lự? Bởi vì tôi chính là nguyên nhân của sự ngần ngại này? Đó cũng là quyền của tôi. Nếu cô ấy phân vân, vậy có nghĩa không phải là không có lý do. Có thể đó là điều gì đấy mà tôi đã cho cô ấy, thậm chí cả khi nó không có tên trong từ điển của một witcher.”

    “Nghe này…”

    “Không. Anh đi mà nghe. Anh nói cô ấy đã từng ở bên mình? Ai biết được, có thể không phải là tôi, mà chính anh mới là mối tình thoáng qua, sự bốc đồng, khó đoán đặc trưng cho con người cô ấy. Istredd, tôi còn không thể loại trừ khả năng là cô ấy coi anh như một món đồ chơi. Điều đó, thưa ngài pháp sư đáng kính, không thể bị loại trừ chỉ dựa trên cuộc trò chuyện này. Đối với tôi, trong trường hợp này, thứ đồ chơi là người nói năng to tát hơn.”

    Istredd thậm chí không chớp mắt. Geralt ngưỡng mộ vẻ điềm tĩnh của anh ta. Tuy nhiên, sự im lặng kéo dài có vẻ như gợi ý rằng cú đánh đã trúng đích.

    “Anh đang chơi với từ ngữ,” cuối cùng người pháp sư lên tiếng. “Anh đắm chìm trong chúng. Anh dùng từ ngữ để thay thế cảm xúc con người mà mình không có. Từ ngữ của anh không thể biểu lộ cảm xúc được, chúng chỉ là âm thanh thôi, như tiếng bàn tay ta gõ lên một cái hộp sọ. Bởi vì anh cũng trống rỗng như cái hộp sọ này. Anh không có quyền…”

    “Đủ rồi,” Geralt sẵng giọng ngắt lời, có lẽ là hơi quá. “Hãy dừng việc phủ nhận quyền của tôi đi, tôi đã phát chán rồi, có nghe không? Tôi nói quyền của chúng ta ngang nhau. Không, chết tiệt, của tôi còn lớn hơn cả anh.”

    “Thật ư?” Người pháp sư hơi biến sắc, trước sự hài lòng vô cùng của Geralt. “Tại sao lại thế?”

    Witcher ngẫm nghĩ một lúc và quyết định kết thúc.

    “Bởi vì,” anh nói, “tối qua cô ấy đã ngủ với tôi chứ không phải anh.”

    Istredd cầm lên cái đầu lâu, bóp nó. Bàn tay anh ta, trước sự khó chịu của Geralt, thậm chí không hề run.

    “Theo ý anh, điều đó cho anh quyền?”

    “Chỉ một. Quyền được rút ra kết luận.”

    “Aha,” người pháp sư nói chậm rãi. “Được thôi. Cô ấy đã ngủ với tôi sáng nay. Anh có quyền rút ra kết luận của mình. Tôi thì đã làm rồi.”

    Sự im lặng kéo dài thật lâu. Geralt tuyệt vọng tìm kiếm một câu trả lời. Anh không thể.

    “Nói thế đủ rồi,” cuối cùng anh lên tiếng, đứng dậy, tức giận với bản thân vì câu nói nghe có vẻ đột ngột và ngớ ngẩn. “Tôi về đây.”

    “Về địa ngục đi,” Istredd trả lời, cũng đột ngột, mà không ngước lên nhìn.

    ***

    Khi cô bước vào, anh đang nằm trên giường, đầy đủ quần áo, tay gối trên đầu, ngước nhìn trần nhà. Anh quay sang cô.

    Yennefer từ từ đóng cánh cửa sau lưng lại. Cô thật đẹp.

    Thật đẹp, anh nghĩ. Mọi thứ về cô ấy thật đẹp. Và nguy hiểm. Màu áo cô ấy mặc: sự đối lập giữa trắng và đen. Vẻ đẹp và nỗi kinh hoàng. Những lọn tóc xoăn tự nhiên màu quạ. Gò má cao, được đẩy hơn nữa bởi má lúm hiện lên khi cô ấy cười – nếu cô ấy muốn cười – đôi môi nhỏ nhắn và nhợt nhạt bên dưới lớp son trang điểm. Cặp lông mày, không cân đối một cách hoàn mĩ khi cô ấy tẩy đi lớp trang điểm vào cuối ngày. Sống mũi dài đẹp đẽ. Bàn tay nhỏ, lo lắng, bất an và điệu nghệ. Thân hình mảnh mai duyên dáng, được nhấn mạnh bởi đường nét của thắt lưng. Đôi chân dài uyển chuyển bên dưới chiếc váy đen. Thật đẹp.

    Không nói một lời, cô ngồi xuống bàn và tựa cằm lên tay.

    “Chà, nhanh nào, bắt đầu thôi.” Cô nói. “Sự im lặng kịch tính dài đằng đẵng này là quá nhạt nhẽo đối với em. Bắt đầu đi. Đứng dậy khỏi giường và đừng có nhìn lên trần nhà ra vẻ dỗi hờn thế nữa. Tình hình đã đủ ngớ ngẩn đến mức không cần làm cho nó ngớ ngẩn thêm nữa rồi. Em bảo, đứng dậy.”

    Anh ngoan ngoãn đứng dậy và không ngần ngại, ngồi xuống chiếc ghế đối diện cô. Cô không quay đi khỏi anh, như anh đã tưởng.

    “Như em nói, hãy xử lý chuyện này và xử lý thật nhanh. Để tránh khiến mọi chuyện khó chịu hơn nữa, em sẽ nhanh chóng đưa ra vài câu trả lời mà không cần anh phải hỏi. Đúng, khi lựa chọn đi cùng anh tới Aedd Gynvael, em cũng biết rằng mình sẽ gặp Istredd và biết rằng khi gặp, em sẽ ngủ với anh ấy. Em đã không nghĩ rằng nó sẽ trở thành chuyện công khai để hai người có thể khoe mẽ với nhau. Giờ em đã hiểu cảm giác của anh, và em xin lỗi. Nhưng không, em không thấy ân hận.”

    Anh im lặng.

    Yennefer lắc đầu, mái tóc đen dài óng ả đổ xuống bờ vai.

    “Geralt, nói gì đi.”

    “Hắn…” Geralt hắng giọng. “Hắn gọi em là Yenna.”

    “Phải,” cô quay đi, “Và em gọi anh ấy là Val. Đó là tên anh ấy. Istredd chỉ là một bí danh. Em đã quen anh ấy nhiều năm rồi, Geralt. Anh ấy rất thân thương đối với em. Đừng nhìn em như vậy. Anh cũng có ý nghĩa với em không kém. Và đó chính là bản chất của vấn đề.”

    “Em có đang nghĩ về việc chấp nhận đề nghị của hắn không?”

    “Chỉ để anh biết, em đang nghĩ đến chuyện đó. Như em đã nói, chúng em đã quen nhau nhiều năm rồi. Kể từ…từ rất lâu. Chúng em có cùng sở thích, tham vọng và mục tiêu. Chúng em hiểu nhau mà không cần lời nói. Anh ấy có thể chu cấp cho em, và ai mà biết được, có thể sẽ đến một ngày khi mà em cần chu cấp. Và trên hết cả…anh ấy…anh ấy yêu em. Em nghĩ vậy.”

    “Anh sẽ không cản đường em đâu, Yen.”

    Cô chợt ngẩng đầu lên và đôi mắt tím rực lửa.

    “Cản đường em? Anh có hiểu gì không vậy, đồ ngốc? Nếu anh cản đường em, nếu anh chỉ là một chướng ngại vật, em có thể loại bỏ anh trong nháy mắt, dịch chuyển anh tới mũi đất Bremervoord hay tạo một cơn lốc xoáy cuốn anh tới Hanna. Em có thể dễ dàng biến anh thành một viên đá đặt trong vườn, giữa thảm hoa cùng những cây mẫu đơn. Em có thể tẩy não để anh quên đi em là ai và tên em là gì. Đó sẽ là giải pháp lý tưởng nhất, bởi như thế em sẽ chỉ cần nói: “Thế là đủ vui rồi, tạm biệt.”. Em có thể ra đi trong im lặng, cũng như anh đã từng bỏ chạy khỏi nhà em ở Vengerberg.”

    “Đừng hét, Yen. Không cần phải bực tức làm gì. Và đừng lôi Vengerberg ra, chúng ta đã thống nhất là không nhắc đến nó nữa rồi. Anh không giận em, Yen, và anh không đổ lỗi cho em. Anh biết là em không thể để bản thân trói buộc bởi những điều tầm thường. Và nó đau…nó giết anh, cái ý nghĩ rằng anh sẽ đánh mất…ký ức tế bào này. Những cảm xúc tàn dư còn sót lại của một kẻ đột biến vô cảm…”

    “Em không thể chịu được khi anh nói như vậy!” cô la lên. “Em ghét mỗi khi anh dùng cái từ đó. Đừng bao giờ dùng nó trước mặt em. Đừng bao giờ!”

    “Liệu nó có thay đổi được sự thật không? Cuối cùng thì anh vẫn chỉ là một kẻ đột biến.”

    “Đó không phải một sự thật. Đừng dùng từ đó trước mặt em.”

    Con chim ưng đen đứng trên cặp sừng hươu, vỗ cánh và giũa móng. Geralt nhìn con chim, nhìn vào đôi mắt vàng không suy chuyển. Yennefer lại tựa cằm lên tay.

    “Yen.”

    “Em nghe đây, Geralt.”

    “Em đã hứa sẽ trả lời câu hỏi của anh. Những câu hỏi mà anh thậm chí không cần hỏi. Có một câu rất quan trọng. Một câu mà anh chưa hỏi bao giờ. Một câu mà anh sợ phải hỏi. Trả lời đi.”

    “Em không thể, Geralt.” Cô nói cứng rắn.

    “Anh không tin em, Yen. Anh hiểu em quá rõ.”

    “Anh không thể bao giờ thực sự hiểu một nữ pháp sư.”

    “Trả lời câu hỏi đi Yen.”

    “Câu trả lời là: Em không biết. Nhưng đấy là câu trả lời kiểu gì chứ?”

    Im lặng. Tiếng ồn ào dưới phố đã vãn dần.

    Ánh hoàng hôn đỏ rực xuyên qua khe nứt trên ô cửa sổ và chiếu một tia sáng chạy dọc căn phòng.

    “Aedd Gynvael,” witcher lầm bầm. “Một mảnh băng…anh cảm thấy nó. Anh biết thành phố này…chính là kẻ thù của mình. Ác cảm.”

    “Aedd Gynvael,” cô bình thản nhắc lại. “Cỗ xe của nữ hoàng elves. Tại sao, Geralt?’

    “Anh đang chạy theo em, Yen, bởi vì dây buộc trên cỗ xe của anh bị vướng vào những con ngựa của em. Và cơn bão vần vũ quanh anh. Và băng giá. Và cái lạnh.”

    “Hơi ấm trong anh sẽ làm tan chảy băng giá em đâm vào,” cô lầm bầm. “Để câu thần chú biến mất và anh sẽ thấy em thực sự là em.”

    “Vậy hãy quất đàn ngựa trắng của mình, Yen, và cưỡi chúng về phương bắc nơi mùa xuân không bao giờ đến. Để băng giá không bao giờ tan. Anh muốn chúng ta ở trong lâu đài tuyết của em sớm nhất có thể.”

    “Tòa lâu đài không tồn tại.” Đôi môi Yennefer run rẩy và vặn vẹo. “Nó chỉ là một biểu tượng. Và chúng ta vươn tới một giấc mơ không có thực. Bởi vì em, Nữ hoàng Elves, khao khát hơi ấm. Đó chính là bí mật của em. Đó là vì sao mỗi năm cỗ xe lại đem em đến gần thành phố trong làn tuyết rơi, và mỗi năm lại có người trúng phải bùa mê của em, vướng sợi dây của họ vào đàn ngựa của em. Mỗi năm. Mỗi năm, lại một người mới. Vòng xoay bất tận. Bởi vì hơi ấm em khao khát cũng phá hủy câu thần chú, phá hủy ma thuật và vẻ đẹp. Người được chọn của em, từng bị băng đâm phải, đột nhiên trở thành một kẻ vô danh tầm thường. Và em, câu thần chú băng giá tan chảy trước mắt họ, cũng trở nên không hơn gì…những người trần đoản mệnh khác.”

    “Và từ màu trắng tinh khôi thuần khiết đó, mùa xuân hiện ra,” anh nói. “Và Aedd Gynvael hiện ra, một thành phố xấu xí với một cái tên đẹp. Aedd Gynvael và đống rác của nó, một đống rác rưởi bẩn thỉu mà anh phải bước vào bởi vì anh đã được trả công để làm vậy, bởi vì anh được tạo ra để đối mặt với những thứ bẩn thỉu mà khiến con người ta sợ hãi và ghê tởm. Anh đã bị tước bỏ khả năng cảm nhận, để không thể cảm thấy sự kinh hoàng của cái hố rác ghê tởm đó, để anh không chạy trốn khỏi nó trong sợ hãi. Phải, anh đã bị tước bỏ cảm xúc. Nhưng không hoàn toàn. Bất kỳ ai đảm nhận công việc đó đã làm hỏng.”

    Anh im lặng. Con chim ưng đen rũ lông, đập cánh.

    “Geralt.”

    “Anh đang nghe đây.”

    “Giờ anh hãy trả lời câu hỏi của em. Câu hỏi mà em chưa hỏi bao giờ. Câu hỏi mà em sợ phải hỏi…và em cũng sẽ không hỏi nó ngày hôm nay, nhưng xin anh hãy trả lời. Bởi vì…bởi vì em thực sự muốn nghe câu trả lời của anh. Đó là điều duy nhất, là từ duy nhất mà anh chưa bao giờ thốt lên. Nói đi, Geralt. Làm ơn.”

    “Anh không thể.”

    “Tại sao?”

    “Em không biết ư?” Anh mỉm cười buồn bã. “Bởi vì câu trả lời của anh sẽ chỉ là một từ. Một từ không biểu lộ cảm xúc, bởi cảm xúc không còn tồn tại trong con người anh nữa rồi. Một từ sẽ chỉ là một âm thanh, như tiếng tay ta gõ lên một cái hộp sọ rỗng tuếch.”

    Cô nhìn anh trong im lặng. Đôi mắt mở to, sâu thẳm một màu tím.

    “Không, Geralt.” Cô nói. “Điều đó không đúng. Chỉ một phần thôi. Anh không vô cảm. Giờ em đã thấy. Giờ em đã hiểu…”

    Cô im lặng.

    “Dừng lại đi, Yen. Em đã quyết định rồi. Đừng nói dối. Anh hiểu em. Anh có thể nhìn thấy trong mắt em.”

    Cô quay đi. Anh biết.

    “Yen,” anh thì thầm.

    “Đưa tay cho em,” cô nói.

    Cô cầm lấy tay anh, anh ngay lập tức cảm thấy râm ran và mạch máu đập nhanh trên cẳng tay. Yennefer khẽ thì thầm một câu thần chú thật nhẹ nhàng, bình thản, nhưng anh trông thấy một giọt mồ hôi trên vầng trán nhợt nhạt và đồng tử giãn ra vì đau đớn.

    Rời tay anh ra, cô vươn bàn tay mình và dâng lên trong một cử chỉ vuốt ve dịu dàng – một thứ vô hình, chậm rãi, lên rồi lại xuống. Giữa ngón tay cô, không khí trở nên cô đặc và sẫm màu, uốn lượn như làn khói.

    Anh nhìn trong kinh ngạc. Phép thuật kiến tạo, được coi như là đỉnh cao của các pháp sư, vẫn luôn làm anh hứng thú, hơn nhiều những phép ảo ảnh hay biến hóa nào khác. Phải, Istredd đã đúng, anh nghĩ, so với chúng, Dấu của mình trông thật thảm hại.

    Giữa bàn tay đang run rẩy vì cố gắng của Yennefer dần hiện lên hình dáng một con chim đen như than. Những ngón tay của nữ pháp sư khẽ vuốt ve bộ lông hơi xù, cái đầu dẹt và mỏ quặp. Lại thêm một động tác mê hoặc nữa, uyển chuyển và tinh tế, và con chim ưng đen cúi đầu, ré lên một tiếng thật lớn. Người em song sinh của nó, vẫn đang đứng bất động trong góc phòng, đáp lại với một tiếng quác.

    “Hai con chim ưng,” Geralt khẽ nói. “Hai con chim ưng đen, được tạo ra nhờ ma thuật. Anh đoán là em cần cả hai.”

    “Anh đoán đúng rồi đấy,” cô nói đầy khó khăn. “Em cần cả hai. Em đã sai khi nghĩ chỉ một là đủ. Em đã sai, Geralt…và điều đó khiến em, Nữ Hoàng Mùa Đông luôn tự tin về sự toàn năng của mình, thấy khó chịu vô cùng. Có những điều…anh không thể đạt được, kể cả nhờ phép thuật. Và có những món quà anh không thể chấp nhận trừ khi trao lại một cái gì đó…một cái gì đó đáng giá tương tự. Nếu không, món quà sẽ trượt khỏi ngón tay anh, như mảnh băng tan chảy trong bàn tay nắm chặt. Những gì còn lại chỉ là ân hận, cảm giác mất mát và tội lỗi…”

    “Yen…”

    “Em là một nữ pháp sư, Geralt. Sức mạnh mà em sở hữu đối với vạn vật là một món quà. Một món quà em đã chấp nhận. Một món quà em đã phải trả…bằng mọi thứ mình có. Không còn lại gì cả.”

    Cô im lặng. Nữ pháp sư quệt mồ hôi trên trán bằng bàn tay run rẩy.

    “Em đã sai,” cô nhắc lại. “Nhưng em sẽ sửa chữa sai lầm của mình. Cảm xúc…” cô chạm vào đầu con chim ưng. Con vật rũ lông, há cái mỏ quặp trong câm lặng. “Cảm xúc, bốc đồng và dối trá, sự hứng thú và trò chơi. Cảm xúc và sự thiếu hụt…những món quà lẽ ra không nên nhận…dối trá và sự thật. Cái gì là đúng? Phủ nhận một lời nói dối? Hay nêu lên một sự thật? Và nếu sự thật là dối trá, vậy thì cái gì mới là thật? Ai mới là người tràn đầy xúc cảm để chúng xâu xé mình và ai là một cái hộp sọ rỗng tuếch lạnh lẽo? Ai? Cái gì là đúng, hả Geralt? Sự thật là gì?”

    “Anh không biết, Yen. Em nói đi.”

    “Không,” cô đáp lại và hạ thấp ánh nhìn. Đó là lần đầu tiên. Anh chưa từng thấy cô làm vậy bao giờ. Chưa từng.

    “Không,” cô lặp lại. “Em không thể, Geralt. Em không thể nói cho anh. Nó sẽ là con chim này, được sinh ra từ cái chạm của bàn tay anh, sẽ nói cho anh biết. Chim, sự thật là gì?”

    “Sự thật,” con chim ưng đen cất lời, “là một mảnh băng.”

    TTV Translate - Ứng dụng convert truyện trên mobile

    Lần sửa cuối bởi TN_VgLm, ngày 02-02-2020 lúc 11:59.
    ᴄẦᴜ ᴛʀᴜʏỆɴ ʜᴀʏ Hidden Content

  4. #9
    Ngày tham gia
    Jul 2017
    Bài viết
    1,241
    Xu
    0

    Mặc định

    Chương 8: A SHARD OF ICE 3



    Chương 8: A SHARD OF ICE 3

    ***

    Mặc dù có vẻ như anh đang lang thang vô định qua các con hẻm và không có đích đến nào trong đầu, đột nhiên witcher thấy mình đứng gần bức tường phía nam, tại địa điểm khảo cổ, giữa một mạng lưới rãnh đào chạy hỗn loạn và để lộ một phần của một nền móng di tích cổ xưa, cắt nhau tại đống đổ nát của một bức tường.

    Istredd ở đó. Với ống tay áo xắn và ủng cao, anh ta hét thứ gì đó với những người hầu đang dùng xẻng cào xới bức tường với nhiều lớp đất khác màu, sét và than của một cái rãnh. Trên vài tấm ván để bên cạnh là những chiếc xương đen thui, mảnh gốm vỡ và nhiều vật dụng khác; bị bào mòn tới mức không thể nhận ra được và bám đầy rỉ sét.

    Người pháp sư nhận ra anh ngay tức thì. Sau khi lầm bầm ra lệnh cho những người đang đào, anh ta nhảy khỏi rãnh và bước lại chỗ Geralt, chùi tay lên quần.

    “Anh muốn gì?” Istredd hỏi đột ngột.

    Witcher, đứng bất động trước mặt người pháp sư, không trả lời. Những người công nhân giả vờ làm việc, chăm chú theo dõi họ, khẽ xì xào với nhau.

    “Sự căm ghét sáng trong mắt anh,” Istredd cau mày. “Tôi hỏi, anh muốn gì? Anh đã có quyết định chưa? Yenna đâu? Tôi hy vọng…”

    “Đừng hy vọng nhiều quá, Istredd.”

    “Oh,” người pháp sư nói. “Tôi đang nghe thấy cái gì trong giọng nói của anh thế? Tôi hiểu có đúng không?”

    “Anh hiểu cái gì?”

    Istredd chống tay lên hông và nhìn witcher.

    “Đừng lừa dối nhau làm gì nữa,” anh ta nói. “Anh ghét tôi và tôi cũng ghét anh. Anh xúc phạm tôi bằng những lời anh đã nói về Yennefer…anh biết không…tôi cũng đã xúc phạm anh tương tự. Anh sỉ nhục tôi và tôi sỉ nhục anh. Hãy giải quyết chuyện này như đàn ông. Tôi không thấy còn giải pháp nào khác. Đó là lý do anh đến đây, phải không nào?”

    “Phải,” Geralt nói, xoa tay lên trán. “Anh đúng, Istredd. Đó là lý do tôi ở đây. Không nghi ngờ gì.”

    “Hoàn hảo. Tôi không thể tiếp tục thêm nữa. Chỉ tới ngày hôm nay tôi mới nhận ra, trong vài năm, Yennefer đã qua lại giữa hai chúng ta như một quả cầu vải. Đầu tiên cô ấy ở cùng tôi, rồi sau đó ở cùng anh. Cô ấy sẽ chạy khỏi tôi để đi tìm anh và ngược lại. Những người chen vào giữa không tính. Chỉ có hai chúng ta là quan trọng. Việc này không thể tiếp diễn được nữa. Trong hai chúng ta, chỉ có thể có một người.”

    “Phải,” Geralt nói, mà không bỏ tay khỏi trán. “Phải…anh nói đúng.”

    “Trong sự kiêu ngạo của mình,” người pháp sư tiếp tục, “chúng ta những tưởng rằng Yenna sẽ không ngần ngại chọn lấy người tốt hơn. Còn về ai là người tốt hơn, cả hai ta đều hoàn toàn chắc chắn. Chúng ta đã thậm chí, như một cặp nít ranh, khoe khoang về tình cảm mà cô ấy dành cho mình, và như những thằng con trai thiếu kinh nghiệm, chúng ta đi sâu vào bản chất của thứ tình cảm đó và ý nghĩa của nó. Tôi nghĩ rằng, cũng như bản thân tôi, anh đã suy ngẫm về điều này và nhận ra chúng ta đã sai lầm đến mức nào. Yenna không muốn chọn giữa chúng ta, kể cả nếu chúng ta có chấp nhận lựa chọn đó. Vậy thì, chúng ta sẽ phải quyết định thay cô ấy. Tôi sẽ không chia sẻ Yenna với ai hết, và sự thật rằng anh đang ở đây cho thấy rằng anh cũng không khác gì. Chúng ta hiểu điều này quá rõ. Chừng nào vẫn còn lại hai người, không ai có thể chắc chắn về tình cảm cô ấy dành cho mình. Chỉ có thể còn một. Anh hiểu chứ, phải không?”

    “Tôi hiểu.” witcher nói, gần như không hé đôi môi đang mím chặt. “Sự thật là một mảnh băng…”

    “Cái gì?”

    “Không gì cả.”

    “Anh bị sao thế? Ốm à hay say rượu? Hay đã nốc đầy thần dược witcher?”

    “Tôi ổn. Có thứ gì đó…có thứ gì đó trong mắt tôi. Istredd, chỉ có thể có một người. Phải, đó là lý do tôi tới đây. Không nghi ngờ gì.”

    “Tôi biết.” người pháp sư nói. “Tôi biết anh sẽ tới. Dù sao thì, tôi cũng muốn thành thật với anh. Anh đã đoán được ý định của tôi.”

    “Một tia sét à?” witcher mỉm cười.

    “Có thể,” Istredd trả lời. “Có thể một tia sét. Nhưng chắc chắn không phải đằng sau lưng. Danh dự, mặt đối mặt. Anh là một witcher, việc đó khiến mọi thứ công bằng. Hãy quyết định địa điểm và thời gian.”

    Geralt nghĩ. Và quyết định.

    “Quảng trường…” anh ám chỉ bằng bàn tay. “Nơi tôi đã đi qua…”

    “Tôi biết. Có một cái giếng ở đó, tên là Chìa Khóa Xanh.”

    “Vậy là, gần cái giếng. Phải. Cạnh cái giếng…ngày mai, hai tiếng sau khi mặt trời lên.”

    “Được. Tôi sẽ đến đúng giờ.”

    Họ đứng bất động trong một lúc, không nhìn nhau. Cuối cùng, người pháp sư lầm bầm câu gì đó. Anh ta đá đổ một khối đất sét rồi nghiền nát nó bằng gót giày.

    “Geralt?”

    “Cái gì?”

    “Anh có thấy ngu ngốc không?”

    “Tôi thấy ngu ngốc,” witcher miễn cưỡng thừa nhận.

    “Tôi rất vui,” Istredd lầm bầm, “vì tôi cũng cảm thấy mình như một thằng đần. Tôi chưa từng tưởng tượng ra một ngày nào đó lại phải chiến đấu tới chết với một witcher vì một người phụ nữ.”

    “Tôi biết cảm giác của anh, Istredd.”

    “Chà…” người pháp sư cố nở một nụ cười. “Sự thật là chuyện này đã xảy ra, rằng tôi đã quyết định làm một điều hoàn toàn trái ngược với con người mình, chính là minh chứng cho thấy…rằng nó là cần thiết.”

    “Tôi biết, Istredd.”

    “Đương nhiên là anh cũng biết rằng ai trong số hai ta còn sống sẽ phải ngay lập tức chạy tới nơi tận cùng thế giới để trốn khỏi Yenna chứ?”

    “Tôi biết.”

    “Và dĩ nhiên anh cũng nhận ra rằng sau khi cơn giận của cô ấy đã nguôi ngoai, anh sẽ có thể quay trở về bên cô ấy?”

    “Dĩ nhiên.”

    “Chà, thế là ổn.” người pháp sư làm động tác như thể sắp bỏ đi, nhưng sau một phút lưỡng lự chìa tay ra. “Cho đến ngày mai, Geralt.”

    “Cho đến ngày mai,” witcher bắt lấy bàn tay đó. “Cho đến ngày mai, Istredd.”

    ***

    “Này, witcher!”

    Geralt ngẩng đầu lên khỏi bàn cái bàn mà anh đang ngồi tương tư, vẽ nguệch ngoạc vài vòng tròn trang trí bằng nước bia đổ ra mặt bàn.

    “Tìm anh không dễ tí nào.” Thị trưởng Herbolth ngồi xuống và đẩy đám cốc chén sang một bên. “Ở nhà trọ họ nói rằng anh đã xuống chuồng ngựa, nhưng ở chuồng ngựa tôi chỉ thấy con ngựa và đống hành lý của anh. Và giờ thì anh ở đây…có lẽ là cái quán rượu bẩn thỉu nhất trong thành phố. Chỉ có những thể loại cặn bã nhất mới đến chỗ này. Anh đang làm gì ở đây vậy?”

    “Uống.”

    “Tôi thấy rồi. Tôi muốn nói chuyện với anh. Anh có tỉnh táo không đấy?”

    “Như một đứa trẻ.”

    “Mừng khi nghe vậy.”

    “Ông muốn gì, Herbolth? Như ông thấy, tôi đang bận.” Geralt mỉm cười với cô hầu gái đang mang một cốc nữa ra bàn.

    “Người ta đồn rằng,” ông thị trưởng nhăn mặt, “anh và người pháp sư đã quyết định giết nhau.”

    “Đó là việc của chúng tôi. Của anh ta và tôi. Đi lo việc của ông đi.”

    “Không, đó không chỉ là việc của anh.” Herbolth phản đối. “Chúng tôi cần Istredd, chúng tôi không thể tìm một pháp sư khác được.”

    “Vậy thì hãy tới đền thờ và cầu cho anh ta được thắng.”

    “Đừng châm chọc.” Thị trưởng đốp lại. “Và đừng có tỏ ra khôn lỏi trước mặt tôi, đồ lang thang. Thần linh ơi, nếu không biết rằng người pháp sư sẽ không bao giờ tha thứ cho mình, thì tôi đã quẳng anh xuống hầm ngục sâu nhất, hay cho xe ngựa lôi anh ra khỏi thành phố, hay thậm chí ra lệnh cho Ve Sầu cắt tiết anh như một con lợn rồi. Nhưng thật không may, Istredd rất coi trọng vấn đề danh dự và sẽ không bao giờ bỏ qua cho tôi. Tôi biết là như vậy.”

    “Tuyệt vời.” Witcher uống một cốc nữa và nhổ xuống chân bàn một cọng rơm rơi vào cốc bia của mình. “Tôi thoát tội rồi. Thế thôi sao?”

    “Không.” Herbolth nói, rút từ trong áo ra một túi đầy bạc. “Đây là một trăm đồng, witcher, hãy cầm lấy chúng và biến khỏi Aedd Gynvael đi. Tốt nhất là ngay lập tức, hoặc không thì trước khi trời sáng. Tôi đã bảo là chúng tôi sẽ không thể tìm được một pháp sư khác và tôi sẽ không để ngài ấy liều mạng trong một trận đấu với một kẻ như anh, vì một lý do ngu ngốc như là…”

    Ông ta dừng lại, mặc dù witcher vẫn chưa di chuyển.

    “Hãy mang cái gương mặt tởm lợm của ông và cút khỏi cái bàn này đi, Herbolth.” Geralt nói. “Và đi mà nhét một trăm đồng đó vào mông ý. Biến mau, vì cái mặt ông đang làm tôi phát ốm và nếu tôi phải nhìn nó lâu hơn nữa, tôi sẽ nôn hết ra người ông đấy – từ mũ đến ủng.”

    Thị trưởng cất túi tiền đi và đặt cả hai tay lên bàn.

    “Không, tôi sẽ không đi.” Ông ta nói. “Tôi muốn làm điều đúng đắn, nhưng nếu không được, thì là không được. Cứ việc đốt, đánh, cắn, xé nhau ra làm trăm mảnh vì con đĩ mà sẵn sàng dạng chân ra cho bất kỳ ai này. Tôi nghĩ là Istredd sẽ giết được anh, cái đồ lưu manh cho thuê, và những gì còn lại của anh sẽ chỉ là đôi ủng, nhưng nếu không, tôi sẽ tóm anh, thậm chí cả trước khi xác ngài ấy kịp lạnh, và bẻ gãy từng cái xương trong người anh. Sẽ không còn một bộ phận cơ thể nào của anh còn lành lặn, đồ…”

    Ông ta không có thời gian kịp để nhấc tay ra chỗ khác, chuyển động của witcher là quá nhanh khi bàn tay anh bay lên từ dưới gầm bàn, biến thành một vệt mờ trước mắt thị trưởng, và một con dao cắm giữa những ngón tay ông ta cái phập.

    “Có thể.” Witcher rít lên, nắm chặt chuôi dao, nhìn vào gương mặt đang dần cắt không còn hột máu của Herbolth. “Có thể Istredd sẽ giết được tôi. Nhưng nếu không…tôi sẽ ra khỏi đây và ông, đồ khốn khiếp, liệu mà đứng tránh khỏi đường của tôi trừ khi muốn những con phố bẩn thỉu này ngập trong máu. Cút khỏi đây mau.”

    “Ngài thị trưởng! Có chuyện gì thế? Này…”

    “Bình tĩnh, Ve Sầu.” Herbolth nói, chậm rãi rút tay ra khỏi bàn, cách xa con dao nhất có thể. “Không có gì đâu. Không có gì.”

    Ve Sầu tra lại thanh kiếm rút một nửa vào bao. Geralt không nhìn anh ta. Anh không nhìn thị trưởng khi ông ta rời khỏi quán rượu, dưới sự bảo vệ của Ve Sầu khỏi con mắt của những người lái phà hay tài xế đánh xe lảo đảo. Anh nhìn một người đàn ông nhỏ thó với gương mặt giống chuột và đôi mắt đen láy, xuyên thấu đang ngồi cách đó vài cái bàn.

    Mình đang không tỉnh táo, anh giật mình nghĩ, tay mình đang run. Tay mình đang thật sự run. Không thể nào, chuyện gì đang xảy ra với mình thế này…chẳng lẽ…

    Phải, anh nghĩ, quan sát người đàn ông mặt chuột. Mình nghĩ vậy.

    Lạnh quá…

    Anh đứng lên.

    Anh nhìn người đàn ông nhỏ thó và mỉm cười. Rồi thò tay vào trong áo khoác, lấy ra hai đồng vàng từ một cái túi và ném xuống mặt bàn. Chúng leng keng, một đồng xoay tròn và đụng phải con dao vẫn đang cắm xuống lớp gỗ bóng loáng của mặt bàn.

    ***

    Cú đánh tung ra bất ngờ, cây gậy khẽ huýt sáo trong bóng đêm, nhanh tới mức witcher gần như không có thời gian bảo vệ đầu khi anh giơ tay lên đỡ theo bản năng, đánh chệch nó bằng một cú vặn mình uyển chuyển. Anh lùi ra sau, quỵ một gối xuống, lăn về phía trước và lại đứng dậy. Anh cảm nhận chuyển động trong không khí khi cây gậy hạ xuống lần nữa, tránh đòn tấn công bằng một động tác xoay hông nhẹ nhàng, nhảy vào giữa hai hình người đang áp sát trong bóng tối, với tay lên vai phải để rút kiếm.

    Anh không mang kiếm.

    Không gì có thể tước đi phản xạ của mình, anh nghĩ trong khi nhảy lùi lại, Luyện tập thường xuyên? Ký ức tế bào? Mình là một người đột biến và phản ứng như một người đột biến, anh nghĩ, lại lần nữa khuỵu gối và né một đòn tấn công khác, sờ tay xuống ủng để lấy con dao.

    Anh không mang dao.

    Anh mỉm cười chua chát và nhận một đập từ cây gậy vào đầu. Anh thấy muôn ngàn vì sao trước mặt trong khi cơn đau bắn lên đầu ngón tay. Anh ngã xuống đất, bò và vẫn đang cười.

    Có người đè lên anh, dí chặt anh xuống. Có người khác xé túi tiền khỏi thắt lưng anh. Ánh mắt anh bắt gặp ánh sáng phản chiếu từ một lưỡi kiếm và ai đó quỳ lên ngực mình, xé cổ áo anh và lôi ra tấm mề đay. Họ ngay lập tức đánh rơi nó.

    “Quỷ thần ơi,” Geralt nghe thấy tiếng thở gấp. “Đó là một witcher…”

    Những kẻ khác chửi thề, khò khè.

    “Hắn không mang kiếm…thần linh ơi…nó bị nguyền rủa…tránh xa nó ra, Radgast! Đừng chạm vào nó!”

    Ánh trăng chiếu xuyên qua mây mù trong một khoảnh khắc. Geralt nháng thấy một gương mặt giống chuột với cặp mắt đen láy xuyên thấu. Anh nghe tiếng bước chân rút lui khỏi con hẻm sặc mùi mèo và dầu ăn.

    Người đàn ông mặt chuột từ tốn đứng lên khỏi ngực Geralt.

    “Lần sau…” Geralt nghe tiếng thì thầm rõ ràng, “Lần sau, nếu muốn tự sát, witcher, đừng bắt người khác làm hộ mình. Đi mà treo cổ trong chuồng ngựa ý.”

    ***

    Mưa suốt cả đêm.

    Geralt rời chuồng ngựa, dụi mắt và rũ vài cọng rơm khô bám trên tóc. Vầng mặt trời đang lên tỏa sáng qua những mái nhà ẩm ướt và lấp lánh như một hồ vàng. Witcher có cảm giác khó chịu trong miệng và cục u trên đầu đau ê ẩm.

    Cạnh cửa chuồng ngựa là một con mèo, bình thản liếm chân.

    “Lại đây nào, mèo, meo, meo.” Witcher gọi.

    Con mèo đứng im và giận dữ lườm anh, tai cụp lại và rít lên, răng nhe ra.

    “Ta biết,” Geralt gật đầu. “Ta cũng chẳng ưa mi. Ta chỉ đùa thôi.”

    Anh bình thản cởi khóa áo, vuốt phẳng phiu các nếp nhăn và kiểm tra để chắc chắn không còn gì có thể cản trở chuyện động của mình. Anh đeo thanh kiếm lên lưng và đặt cán kiếm thẳng trên vai phải, rồi buộc một dải băng quanh trán, vén tóc ra sau tai. Anh đeo vào đôi găng dài, tua tủa những chiếc gai bạc ngắn ngủn.

    Lại lần nữa, anh nhìn lên mặt trời, đồng tử co lại thành một đường thẳng đứng, và tự nghĩ, Thật là một ngày đẹp trời. Một ngày đẹp trời để chiến đấu.

    Anh thở dài và khạc ra một bãi, rồi chầm chậm bước qua những con phố, chạy dọc những bức tường tỏa ra mùi vữa ẩm và thạch cao nồng nặc.

    “Này, đồ quái dị!”

    Anh nhìn quanh. Ve Sầu, được tháp tùng bởi ba cá nhân vũ trang trông có vẻ khả nghi, đang ngồi trên một đống gỗ được xếp dọc con mương. Anh ta đứng dậy, vươn vai, và ra giữa con phố, cẩn thận tránh mấy vũng nước.

    “Anh đang đi đâu đấy?” anh ta hỏi, đặt bàn tay nhỏ nhắn lên thắt lưng.

    “Không phải việc của anh.”

    “Để mọi thứ được rõ ràng nhé, tôi đếch quan tâm đến lão thị trưởng, tay pháp sư hay cái thành phố khỉ ho cò gáy này.” Ve Sầu lên tiếng, nhấn mạnh từng từ một. “Anh mới là mối quan tâm của tôi, witcher. Anh sẽ không đi được đến cuối con phố này. Có nghe không? Tôi muốn xem anh đánh giỏi cỡ nào. Nó khiến tôi mất ngủ cả đêm. Tôi bảo, đứng lại.”

    “Tránh ra khỏi đường của tôi.”

    “Đứng lại!” Ve Sầu la lớn, đặt tay lên cán kiếm. “Anh không hiểu những gì tôi vừa nói sao? Chúng ta sẽ đánh nhau! Tôi thách đấu anh! Để xem ai là người giỏi nhất!”

    Geralt nhún vai, không giảm tốc độ lại.

    “Tôi thách đấu anh! Nghe thấy không, đồ dị hợm?” Ve Sầu hét, lại lần nữa chắn đường witcher. “Anh còn đợi cái gì nữa? Rút kiếm ra đi! Sao thế, sợ à? Hay có lẽ anh chỉ thích những kẻ như Istredd, những thằng đã chơi con phù thủy của anh?”

    Geralt tiếp tục đi, ép Ve Sầu phải bước lùi lại một cách kỳ quặc. Ba người đàn ông vũ trang tháp tùng Ve Sầu đứng dậy khỏi đống gỗ và bắt đầu bám theo, duy trì một khoảng cách nhất định. Geralt nghe tiếng bùn lép nhép dưới chân họ.

    “Tôi thách đấu anh!” Ve Sầu lặp lại, mặt hết đỏ rồi đến trắng. “Có nghe không, gã witcher chết tiệt kia? Anh còn muốn gì nữa? Tôi phải nhổ vào mặt anh chăng?”

    “Nhổ đi.”

    Ve Sầu dừng lại và hít vào một hơi thật sâu, chuẩn bị nhổ. Anh ta nhìn vào mặt Geralt thay vì chú ý đến bàn tay anh. Một sai lầm. Geralt, vẫn không bước chậm lại, nhanh như cắt tung một cú đấm và mồm anh ta với nắm tay bọc bạc. Anh đánh không ngừng, chỉ dùng động năng từ bước chân của mình để lấy đà. Môi Ve Sầu nứt nẻ và toác ra như một quả dâu bị bóp nát. Witcher tạm dừng và lại đánh vào cùng một chỗ, lần này có hơi ngưng một chút, cảm thấy cơn giận xả bớt qua từng cú đấm bay ra. Ve Sầu, xoay trên một chân trong bùn, chân còn lại trong không khí, nôn ra máu và ngã xuống một vũng nước. Witcher, nghe thấy tiếng vũ khí rút ra sau lưng mình, dừng lại và quay ra sau, một tay đặt lên cán kiếm.

    “Nào, xông vô đi.” Anh nói, giọng run rẩy vì phẫn nộ. “Thử xem.”

    Kẻ vừa mới rút kiếm ra nhìn vào mắt Geralt. Trong một giây. Rồi quay đi. Những kẻ còn lại bắt đầu rút lui, ban đầu vẫn còn chậm, rồi tăng tốc nhanh hơn. Đánh giá tình hình, người đàn ông với thanh kiếm cũng lùi lại, môi di chuyển không thành tiếng. Người đứng xa nhất quay lưng và bỏ chạy, bùn văng tung tóe dưới chân. Những kẻ khác đứng im, không có ý định tiến thêm bước nào.

    Ve Sầu lặn lộn trong vũng nước và đứng dậy, chống khuỷu tay lên, lầm bầm không rõ, nhổ ra một thứ gì đấy màu trắng kèm theo một lượng lớn màu đỏ. Bước qua anh ta, Geralt thản nhiên tặng thêm một cú đá vào mặt, đánh gãy xương gò má của tay lính đánh thuê, khiến Ve Sầu lại lăn ra vũng nước.

    Anh bước tiếp, không ngoảnh lại.

    Istredd đã đang đợi sẵn cạnh giếng, đứng đó, người tựa vào cây cột gỗ bên cạnh cái tay quay rỉ sét mốc meo. Trên lưng anh ta đeo một thanh kiếm. Một thanh kiếm tuyệt đẹp với cán dẹt, đầu bao kiếm quệt vào móc khóa trên đôi ủng đi đường sáng loáng. Trên vai người pháp sư đang đậu một con chim đen.

    Một con chim ưng.

    “Và anh đã ở đây, witcher.” Istredd, trang bị một cặp găng tay bắt diều hâu, nhẹ nhàng và cẩn thận đặt con chim lên mái che của miệng giếng.

    “Tôi đây, Istredd.”

    “Tôi đã không nghĩ là anh sẽ đến. Tôi tưởng là anh đã đi rồi.”

    “Như anh thấy, tôi vẫn còn ở đây.”

    Người pháp sư ngửa đầu ra sau và cười thật lâu, và thật lớn.

    “Cô ấy muốn cứu chúng ta…” Anh ta nói. “Cả hai chúng ta. Nhưng không quan trọng nữa rồi, Geralt. Rút kiếm ra. Hai sẽ chỉ còn một.”

    “Anh sẽ chiến đấu bằng một thanh kiếm?”

    “Điều đó làm anh ngạc nhiên sao? Anh cũng chiến đấu với một thanh kiếm còn gì. Tới nào.”

    “Tại sao, Istredd? Tại sao lại một thanh kiếm mà không phải phép thuật?”

    Người pháp sư nhợt nhạt, khóe môi co giật lo lắng.

    “Tôi bảo, xông vô!” Anh ta hét lên. “Không có thời gian thắc mắc đâu, giây phút đó đã qua rồi! Giờ là lúc hành động!”

    “Tôi muốn biết,” Geralt nói từ tốn. “Tôi muốn biết tại sao anh lại chọn thanh kiếm. Tôi muốn biết anh có được con chim ưng kia từ đâu ra. Tôi có quyền được biết. Quyền được biết sự thật, Istredd.”

    “Sự thật?” Người pháp sư trả lời cay đắng. “Chà, có thể anh đúng. Phải, anh đúng. Chúng ta có quyền ngang nhau. Anh hỏi con chim ưng à? Nó tới lúc bình minh, ướt sũng nước mưa. Nó mang một tờ giấy, ngắn tới mức tôi đã thuộc lòng rồi: “Tạm biệt, Val. Tha thứ cho em. Em không thể chấp nhận món quà của anh, bởi chẳng có gì để trao lại tương xứng với lòng biết ơn của mình. Đó là sự thật, Val. Sự thật là một mảnh băng.” Thế nào, Geralt? Hài lòng chưa? Hạnh phúc chưa?”

    Witcher chậm rãi gật đầu.

    “Rồi,” Istredd đáp lại. “Giờ đến lượt tôi thực thi quyền của mình, bởi tôi không thể chấp nhận lá thư này. Tôi không thể sống thiếu cô ấy…tôi thà…xông vào đi, chết tiệt!”

    Anh ta vặn người và rút thanh gươm ra với một động tác nhanh nhẹn và uyển chuyển, thể hiện kỹ năng không tồi. Con chim ưng quác một tiếng.

    Witcher vẫn đứng bất động, tay để hai bên.

    “Anh còn đợi gì nữa?” người pháp sư la lớn.

    Geralt từ từ ngẩng đầu lên, nhìn anh ta một lúc, rồi quay gót.

    “Không, Istredd.” Anh nói khẽ. “Tạm biệt.”

    “Ý anh là sao, mẹ kiếp?”

    Geralt đứng lại.

    “Istredd,” anh nói qua vai. “Đừng kéo người khác vào chuyện này. Nếu muốn, hãy tự đi mà treo cổ trong chuồng ngựa ý.”

    “Geralt!” Người pháp sư hét, tiếng nói chợt vỡ òa với sự tuyệt vọng, “Tôi sẽ không bỏ cuộc đâu! Tôi sẽ theo cô ấy đến Vengerberg. Tôi sẽ đến tận cùng trái đất để tìm cô ấy! Tôi sẽ không bao giờ từ bỏ cô ấy! Hãy biết điều này!”

    “Tạm biệt, Istredd.”

    Anh bước xuống phố mà không ngoảnh lại. Anh bước, không để tâm đến những người đang khẩn trương tránh khỏi đường của mình, nhanh chóng sập cửa. Anh không quan tâm tới bất kỳ ai hay cái gì.

    Anh chỉ nghĩ về lá thư đang đợi mình ở quán trọ.

    Anh tăng tốc. Anh biết rằng trên bậu cửa sổ, một con chim ưng đen đang đợi, ướt sũng nước mưa, ngậm một tờ giấy trong cái mỏ quặp. Anh muốn đọc nó sớm nhất có thể.

    Mặc dù đã biết trước nội dung rồi.

    TTV Translate - Ứng dụng convert truyện trên mobile

    Lần sửa cuối bởi TN_VgLm, ngày 02-02-2020 lúc 11:59.
    ᴄẦᴜ ᴛʀᴜʏỆɴ ʜᴀʏ Hidden Content

  5. #10
    Ngày tham gia
    Jul 2017
    Bài viết
    1,241
    Xu
    0

    Mặc định

    Chương 9: THE ETERNAL FIRE 1



    Chương 9: THE ETERNAL FIRE

    “Đồ cặn bã! Đồ nhạc sĩ vô dụng! Quân lừa đảo!”

    Geralt, bị trí tò mò của mình thôi thúc, dẫn ngựa đến góc con hẻm. Trước khi kịp xác định nguồn gốc của tiếng hét, anh nghe thấy tiếng đồ thủy tinh loảng xoảng gia nhập vào dàn đồng ca. Một lọ mứt dâu, anh nghĩ. Đó là âm thanh một lọ mứt dâu bị ai đó quăng xuống từ trên cao với lực mạnh. Anh mường tượng trong đầu một hình ảnh hoàn hảo về Yennefer, trong thời gian họ còn bên nhau, đã từng ném một lọ mứt như vậy mà cô được tặng bởi một khách hàng. Bí mật về cách làm mứt là một ẩn số với nữ pháp sư: tài năng phép thuật của cô trong lĩnh vực này vẫn thiếu sót một cách thảm hại.

    Một đám đông những người hiếu kỳ đã tụ tập quanh góc con hẻm, dưới chân một căn nhà nhỏ sơn hồng. Một người phụ nữ trẻ tóc vàng đang đứng trên một ban công đặt nhiều chậu hoa bên dưới mái hiên trong bộ váy ngủ. Bờ vai tròn trịa và mềm mại hiện bên dưới viền ren của chiếc váy. Cô nhấc một chậu hoa lên với ý định ném nó.

    Người đàn ông mảnh dẻ, đội một chiếc mũ màu mận đính một sợi lông cò, chỉ vừa kịp né sang bên như một con dê để tránh cú va chạm từ cái chậu hoa vỡ tung dưới đất trước mặt mình thành ngàn mảnh.

    “Anh xin em đấy, Vespula!” anh ta kêu. “Đừng tin họ! Anh chung thủy với em mà! Anh mà nói điêu thì chết ngay tại chỗ!”

    “Quân vô lại! Ác quỷ! Đồ lang thang!” cô gái tóc vàng đẫy đà hét lại trước khi rút lui vào trong nhà, không nghi ngờ gì là để tìm thêm đạn dược.

    “Này, Dandelion!” witcher gọi, dẫn con chiến mã vào giữa bãi chiến trường. “Cậu thế nào rồi? Đang có chuyện gì thế?”

    “Mọi thứ đều ổn!” nhà thi sĩ trả lời, cười nhăn nhở. “Như mọi khi. Xin chào, Geralt. Anh đang làm gì ở đây vậy? Bệnh dịch ơi, coi chừng!”

    Một cái cốc thiếc huýt sáo qua không khí và nảy khỏi mặt đường lát đá một tiếng choang. Dandelion nhặt nó lên để kiểm tra qua tình trạng trước khi vứt xuống cống.

    “Đừng có quên quần áo của anh đấy,” cô gái tóc vàng gào lên, đám tua rua của chiếc váy trên bộ ngực nở nang lao xao. “Biến khỏi mắt tôi đi! Đừng có quay lại đây lần nữa, đồ nhạc công ăn không ngồi rồi!”

    “Đó đâu phải của anh,” Dandelion ngạc nhiên thốt lên, cầm lấy cái quần sặc sỡ từ dưới đất. “Cả đời anh chưa từng mặc cái quần nào như này.”

    “Cút đi! Tôi không muốn nhìn thấy anh nữa! Đồ…đồ…anh có muốn biết mình đáng giá thế nào trên giường không? Chẳng gì hết! Chẳng gì hết, nghe thấy chưa? Nghe thấy chưa, mọi người?”

    Một cái chậu hoa nữa bay xuống, đám rễ khô cong queo vút qua không khí. Dandelion vừa kịp thụp xuống. Một cái nồi đồng ít nhất hai lít rưỡi bám ngay sát theo, quay mòng. Đám đông hiếu kỳ, đứng tránh khỏi đường đạn lạc, phá lên cười. Đa số những gã hề này còn vỗ tay, ngang nhiên cổ vũ người phụ nữ trẻ tiếp tục.

    “Cô ấy có nỏ trong nhà không?” Witcher hỏi dè chừng.

    “Có thể lắm,” nhà thơ đáp lại, nghến cổ về phía mái hiên. “Cô ấy có cả một đống hổ lốn trong đó! Anh có trông thấy mấy cái quần này không?”

    “Tốt nhất là không nên ở đây. Cậu có thể quay lại sau khi cô ấy đã bình tĩnh.”

    “Nhân danh quỷ thần,” Dandelion nhăn mặt, “tôi sẽ không bao giờ trở lại một ngôi nhà nơi mình đã bị lăng mạ và ném nồi đồng vào mặt. Mối quan hệ ngắn ngủi này kết thúc rồi. Hãy đợi thêm một chút để cô ấy ném…ôi, thánh thần ơi! Đừng! Vespula! Đừng ném cây đàn của anh!”

    Nhà thơ nhào tới trước, tay giơ ra, vấp ngã và bắt được món nhạc cụ ngay trước khi nó kịp chạm xuống đất. Cây đàn rít lên một tiếng.

    “May quá!” cậu lầm bầm đứng dậy. “Tôi có nó đây rồi. Thế là ổn, Geralt, chúng ta đi thôi. Đúng ra là tôi đã để lại một cái áo khoác viền cổ lông chim ở cùng cô ấy, nhưng đó sẽ là cái giá mà tôi phải trả. Tôi biết cô ấy sẽ không bao giờ vứt cái áo đó đi.”

    “Quân dối trá! Đê tiện!” cô gái tóc vàng rít lên trước khi nhổ qua lan can. “Đồ ăn mày! Lừa đảo!”

    “Sao cô ấy giận dữ thế? Cậu lại làm gì ngu hả, Dandelion?”

    “Như mọi khi thôi,” nhà thi sĩ nhún vai. “Cô ấy muốn tôi chung thủy, nhưng lại không ngần ngại trưng quần của một người đàn ông khác ra cho cả thế giới xem. Anh nghe thấy mấy cái tên cô ấy dùng để gọi tôi không? Thần linh ơi, bản thân tôi đã từng ngủ với những người phụ nữ đẹp hơn nhiều, nhưng chưa bao giờ hét to như vậy giữa phố. Đi nào.”

    “Cậu gợi ý chúng ta đi đâu đây?”

    “Anh nghĩ là đâu? Chắc chắn không phải Đền thờ của Ngọn Lửa Vĩnh Hằng rồi. Hãy tới The Pike’s Grotto. Tôi cần phải giải khuây.”

    Không phản đối, witcher dẫn con ngựa đi sau Dandelion, người đã đang sải những bước chân dài qua con phố hẹp. Nhà thơ xoay món nhạc cụ trong tay và gảy vài nốt trước khi ngâm nga một giai điệu trầm và sâu lắng.

    Hương mùa thu đã tới,

    Gió cuốn lời trên môi.

    Nước mắt em tuôn rơi,

    Nhưng ta đành chia lối.

    Dandelion ngừng lại. Cậu vẫy chào hai cô gái mang trên tay hai giỏ rau quả đi ngang qua họ. Hai cô gái khúc khích cười.

    “Điều gì đã đem anh tới Novigrad thế, Geralt?”

    “Nhu yếu phẩm, một bộ yên cương, dụng cụ, và cái áo khoác mới này.” Witcher vuốt tay qua lớp da mới cứng của chiếc áo khoác. “Cậu nghĩ sao, Dandelion?”

    “Rằng anh chẳng có mắt thời trang gì cả.” nhà thơ nói, nhăn mặt và phủi đi một sợi lông gà trên chiếc áo chẽn xanh bông bắp với ống tay áo loe và cổ hẹp. “Ôi, tôi rất mừng là chúng ta gặp nhau, tại đây, ở Novigrad, thủ phủ của thế giới, trái tim và cái nôi của văn hóa. Một con người văn minh có thể sống hết mình tại nơi này!”

    “Hãy sống cách đây trên một dãy phố đi.” Geralt gợi ý, trông thấy một người đàn ông chân đất ngồi xổm, mắt lồi ra, đang phóng uế dở giữa một con hẻm.

    “Cái óc châm biếm của anh bắt đầu làm tôi khó chịu rồi đấy,” Dandelion đáp, lại cau mày. “Ở Novigrad, Geralt, có những ngôi nhà xây bằng gạch, đường lát đá, một cảng biển, nhà kho, bốn cối xay nước, lò mổ, xưởng cưa, một nhà máy lớn sản xuất giày mũi nhọn, và đủ thể loại ngành nghề có thể tưởng tượng. Một xưởng đúc tiền, tám ngân hàng và 19 tiệm cầm đồ, một tòa lâu đài lộng lẫy và tháp canh, và vô số điểm tham quan khác: đài hành hình, một giá treo cổ có gắn cửa bẫy, 35 quán trọ, một nhà hát kịch, một sở thú, một khu chợ với 12 cái nhà thổ…tôi không nhớ là có bao nhiêu đền thờ nữa. Đằng nào thì cũng khá nhiều. Và tất cả mớ phụ nữ này, Geralt, đàng hoàng, chải chuốt và nức mùi nước hoa,…Những thớ sa tanh, nhung, lụa, những dải băng ruy bon. Ôi Geralt! Những vần thơ tự viết lên nó!”

    Ngôi nhà em ngập trong tuyết,

    Băng đóng chặt sông với hồ.

    Đôi mắt em xin chớ đừng tiếc,

    Đường ta chia ngả đã rồi.

    “Một bản ballad mới à?”

    “Phải. Nó mang tên Mùa Đông, nhưng vẫn chưa hoàn thành. Tôi vẫn chưa nghĩ ra được đoạn kết bởi vì Vespula. Cõi lòng tôi đang tan nát và những câu thơ vẫn chưa đến được. Vả lại, tôi quên mất, chuyện với Yennefer thế nào rồi?”

    “Bình bình.”

    “Tôi hiểu.”

    “Không, cậu chẳng hiểu cái gì hết. Thế nào, cái quán rượu này đâu? Có xa đây lắm không?”

    “Chỉ ngay sau khúc cua kia thôi. Đó, chúng ta đến rồi. Anh thấy tấm biển chưa?”

    “Tôi thấy rồi.”

    “Xin chào cô gái!” Dandelion gọi, cười ngoác miệng với người phụ nữ trẻ đang quét cầu thang. “Chao ôi, đã từng ai nói với cô rằng cô đáng yêu nhường nào chưa?”

    Cô gái đỏ mặt, tay nắm chặt cán chổi hơn. Geralt thoáng nghĩ trong một giây rằng cô muốn quét cái cán chổi đó qua mặt Dandelion. Anh đã nhầm. Cô gái tặng lại cậu một nụ cười, và chớp chớp hàng mi. Dandelion, như mọi khi, phớt lờ phản ứng của cô.

    “Xin chào và chúc sức khỏe! Một ngày tốt lành!” Dandelion nói lớn, bước vào quán rượu và gảy một nốt vang âm trên dây đàn, những sợi dây bật tanh tách dưới nhịp ngón tay cậu. “Quý ngài Dandelion, nhà thơ lừng danh nhất vương quốc, đã tới ghé thăm tệ xá tồi tàn của ông, chủ quán! Ngài ấy đang khao khát một chầu bia! Ông có nhận ra vinh hạnh mà tôi đang ban cho đây không, hả, lão hà tiện kia?”

    “Tôi có,” ông chủ quán chán nản trả lời, hiện ra từ đằng sau quầy. “Rất mừng khi được gặp lại ngài, ngài nhạc sĩ. Tôi vui khi thấy ngài đã giữ lời. Quả thực là sáng nay ngài đã hứa sẽ quay lại trả hết số nợ của tối qua. Và tôi cứ nghĩ rằng đó chỉ là bốc phét, như mọi khi. Tôi xấu hổ phải thừa nhận sai lầm của mình.”

    “Đừng hành hạ bản thân vô lý, ông bạn tốt,” nhà thi sĩ vui vẻ đáp lại. “bởi vì tôi vẫn chưa có tiền. Chúng ta sẽ bàn về vấn đề đó sau.”

    “Không,” ông chủ quán nói lạnh lùng. “Chúng ta sẽ bàn ngay bây giờ. Uy tín của ngài đã chết rồi, nhà thơ. Ngài sẽ không lừa được tôi hai lần liên tiếp đâu.”

    Dandelion treo cây đàn luýt lên một cái móc trên tường và ngồi xuống một cái bàn. Cậu bỏ mũ ra và chăm chú nghiên cứu sợi lông cò đính trên đó.

    “Anh có tiền không, Geralt?” cậu hỏi với một chút hy vọng.

    “Không. Tôi đã tiêu hết cho cái áo khoác rồi.”

    “Thế không tốt, thế không tốt.” Dandelion thở dài. “Bệnh dịch ơi, chẳng có ma nào ở đây để đãi chúng ta cả. Chủ quán, sao cửa tiệm của ông hôm nay vắng vẻ thế hả?”

    “Vẫn còn quá sớm với các khách quen. Những người công nhân sửa đền thì đã đi làm rồi, mang cả ông quản đốc đi cùng.”

    “Không còn ai khác sao?”

    “Không còn ai, ngoại trừ quý ngài thương nhân Biberveldt, người đang dùng bữa sáng ở phòng trong đằng kia.”

    “Dainty đang ở đây,” Dandelion nói với vẻ hài lòng. “Lẽ ra ông nên nói vậy từ sớm. Đi với tôi nào, Geralt. Anh có biết người halfling Dainty Biberveldt không?”

    “Không.”

    “Cũng chẳng sao. Rồi anh sẽ biết ông ta. Ôi, ôi!” nhà thơ thốt lên, mở đường tới phía bên kia căn phòng. “Tôi đã ngửi thấy mùi súp hành rồi, tuyệt vời làm sao. Yoo-hoo! Là chúng tôi đây! Ngạc nhiên chưa!”

    Bên trong căn phòng nhỏ được trang trí bằng mấy vòng tỏi và vài búi thảo mộc phơi khô đang ngồi một người halfling mập mạp, với mái tóc xoăn và khoác một chiếc áo xanh màu hồ trăn. Tay phải ông ta cầm một cái thìa gỗ, tay trái cầm một cái bát gốm. Trông thấy Dandelion và Geralt, người halfling đông cứng và miệng há ra. Đôi mắt tròn như quả phỉ mở to kinh hãi.

    “Chào, Dainty.” Dandelion nói vui vẻ, vẫy mũ.

    Người halfling vẫn ngồi bất động, mà không ngậm miệng lại. Geralt để ý thấy bàn tay ông ta khẽ run và khiến một miếng hành dài lòng thòng ở trên thìa đung đưa qua lại như một con lắc.

    “Xin…xin chào cậu, Dandelion.” Ông ta xoay sở thốt ra được, ấp úng và nuốt khan.

    “Ông bị nấc cụt à? Cần tôi dọa cho sợ không? Nghe nhé: người ta vừa mới trông thấy vợ ông tới trạm thu phí đấy! Bà ấy sẽ đến đây ngay bây giờ thôi! Gardenia Biberveldt bằng xương bằng thịt! Haha!”

    “Cậu đúng là một thằng khốn, Dandelion.” Người halfling quở trách.

    Dandelion lại bật cười, đi kèm theo hai nốt nhạc trên dây đàn.

    “Giá mà ông có thể nhìn thấy bản mặt mình, người anh em: đần độn làm sao. Vả lại, ông nhìn chúng tôi cứ như thể chúng tôi có sừng và mọc đuôi vậy. Witcher làm ông sợ hả? Có lẽ ông nghĩ mùa săn halfling vừa mới bắt đầu chứ gì? Có lẽ…”

    “Dừng lại,” Geralt ngắt lời với vẻ khó chịu, tiến đến gần cái bàn. “Xin thứ lỗi cho chúng tôi, ông bạn. Dandelion vừa mới trải qua một bi kịch cá nhân và vẫn chưa hoàn toàn hồi phục. Cậu ta đang cố dùng những trò đùa để che dấu sự buồn bực và xấu hổ.”

    “Đừng nói với tôi nhé.” Người halfling cuối cùng cũng nuốt trôi những thứ trên thìa. “Để tôi tự đoán: Vespula đã tống cổ cậu đi rồi hả? Có đúng không, Dandelion?”

    “Tôi không thích đề cập đến những vấn đề tế nhị cùng với những cá nhân đang ăn uống no nê trong khi bạn họ buộc phải đứng nhìn.” Nhà thi sĩ trả lời, tự tiện ngồi xuống.

    Người halfling nuốt một thìa đầy súp và liếm chút pho mai chảy ra.

    “Chắc rồi,” ông ta miễn cưỡng thừa nhận. “Hãy ngồi cùng tôi đi vậy. Họ nấu súp hành hôm nay…các anh có muốn một ít không?”

    “Theo nguyên tắc, tôi không bao giờ ăn sớm như này,” Dandelion trơ trẽn đáp lại. “Nhưng thôi cũng được: tôi sẽ ăn, nhưng chắc chắn là không phải với một cái cổ khô rát…Này! Chủ quán! Cho xin ít bia đi! Nhanh lên!”

    Một cô gái bím tóc buộc dài đến đùi mang ra vài chiếc cốc và bát súp. Ngắm nhìn gương mặt tròn trịa bầu bĩnh, Geralt nghĩ rằng đôi môi cô có thể trông rất đẹp nếu cô nhớ ngậm chúng lại.

    “Dryad rừng!” Dandelion thốt lên, nắm lấy bàn tay cô và hôn lấy hôn để. “Sylph! Vision! Ôi, nữ thần với đôi mắt xanh trong veo như nước hồ. Đẹp đẽ như ánh bình minh buổi sớm. Hình dáng đôi môi em, quá đỗi…”

    “Cho cậu ta ít bia đi, nhanh lên.” Dainty rên rỉ. “Bằng không là rắc rối bây giờ đấy.”

    “Đời nào, đời nào.” Nhà thơ trấn an ông ta. “Có đúng thế không, Geralt? Khó để mà tìm ra hai người nào im lặng hơn chúng ta. Tôi, thưa ngài thương nhân, là một nhà thơ và nhạc sĩ: âm nhạc có thể xoa dịu tâm hồn. Witcher đây chỉ là một mối đe dọa với những con quái vật thôi. Tôi xin giới thiệu với ông: Geralt xứ Rivia, nỗi kinh hoàng của striga, ma sói và đủ loại quái thú khác. Chắc chắn là ông đã từng nghe danh anh ấy rồi chứ, Dainty!”

    “Tôi đã…” Người halfling bắn một ánh mắt ngờ vực về phía witcher. “Chà, điều gì đã đưa anh tới Novigrad, ngài Geralt? Có con quái vật kinh khủng nào đang chõ mũi rình rập quanh đây chăng? Đã có ai nhờ đến…er, à…dịch vụ của anh chưa?”

    “Chưa,” witcher nói, mỉm cười. “Tôi chỉ ở đây để nghỉ ngơi.”

    “Oh!” Dainty lo lắng đáp lại, đôi chân lông lá đung đưa cách mặt đất 30 phân. “Thế là tốt…”

    “Thế có gì mà tốt?” Dandelion hỏi, nuốt một thìa đầy súp và hớp một ngụm bia. “Có lẽ ông định chu cấp cho chúng tôi chăng, Biberveldt? Ý ông định trả tiền cho chúng tôi giải trí à? Chuyện này không thể tới vào lúc nào tốt hơn bây giờ. Chúng tôi đã định say sưa ở đây một chút, rồi sau đó tới Passionflower. Một nhà thổ tuyệt vời và hoang đàng nơi ta có thể thuê một ả nửa-elves hay thậm chí một nữ elves thuần chủng. Chúng tôi vẫn cần người bảo trợ đây.”

    “Người gì?”

    “Người trả tiền.”

    “Tôi cũng nghĩ thế.” Dainty lầm bầm. “Xin lỗi, nhưng tôi có cuộc hẹn làm ăn. Hơn cả, tôi không có ngân quỹ để phục vụ nhu cầu đó. Vả lại, Passionflower không tiếp những kẻ không-phải-người.”

    “Vậy chúng tôi là cái gì đây? Cú vọ à? À, tôi hiểu rồi! Halfling không được phép vào trong. Ông nói đúng, Dainty. Đây là Novigrad, thủ phủ của thế giới.”

    “Phải…” người halfling nói, tiếp tục dõi theo witcher, môi mím lại. “Tôi phải đi đây…tôi có một cuộc hẹn…”

    Cánh cửa phòng trong bật mở cái rầm. Người tiến vào không ai khác chính là…Dainty Biberveldt!

    “Thần linh ơi!” Dandelion thốt lên.

    Người halfling đứng ở ngưỡng cửa không hề khác biệt chút nào so với người đang ngồi ở bàn, ngoại trừ việc ông ta sạch sẽ và người mới đến thì bẩn thỉu, quần áo xộc xệch và nhăn nhúm.

    “Ta bắt được ngươi rồi, thằng con hoang,” người halfling luộm thuộm hô lên. “Quân trộm cắp mắc toi!”

    Người anh em song sinh của ông ta ngay lập tức vùng dậy, lật bàn và làm vung vãi dụng cụ ăn uống. Geralt phản ứng ngay tức thì: cầm lên thanh kiếm vẫn còn trong vỏ để dưới ghế, anh đánh vào cổ Biberveldt bằng dây đai. Gã halfling đổ xuống sàn và lăn lông lốc trước khi bò qua giữa hai chân Dandelion với ý định chạy thoát ra cửa. Chân tay ông ta bỗng dài ngoằng như một con nhện. Trông thấy cảnh tượng đó, Dainty Biberveldt luộm thuộm chửi thề, hét lên, và nhảy lùi ra sau tựa lưng vào tường. Geralt rút kiếm ra khỏi bao. Anh đá một cái ghế để dọn đường rồi nhảy theo sau Dainty Biberveldt sạch sẽ. Giờ đây không còn đặc điểm chung nào với Dainty thật ngoại trừ màu chiếc áo khoác, sinh vật bật qua ngưỡng cửa như một con châu chấu vào căn phòng chính, đâm sầm vào cô gái với đôi môi hé mở. Trông thấy đôi chân dài và dáng hình quái dị, cô gái mở miệng và hét lên một tiếng điếc tai. Tận dụng tối đa thời gian va chạm, Geralt bắt kịp sinh vật ở giữa căn phòng và đánh ngã nó bằng một cú đá điệu nghệ vào đầu gối.

    “Đừng cố cử động, người anh em nhỏ bé à,” anh cảnh báo, răng nghiến chặt và dí mũi kiếm vào cổ sinh vật ma quái. “Đừng cố cử động.”

    “Có chuyện gì ở đây thế?” chủ quán rượu hô lên, chạy lại cùng một cái xẻng trên tay. “Cái gì vậy? Lính gác đâu! Obstruante, chạy đi gọi lính gác đi!”

    “Không!” sinh vật rú lên, nằm rạp dưới đất và biến đổi ngày càng quái dị hơn. “Xin hãy rủ lòng thương, đừng!”

    “Đây không phải vấn đề của lính gác!” người halfling luộm thuộm đồng ý, bước ra khỏi phòng trong. “Giữ cô gái đó lại, Dandelion!”

    Bất chấp phản ứng nhanh nhẹn của cô gái, nhà thơ vẫn giữ được Obstruante đang la hét, và lựa chọn nơi để tay rất cẩn thận. Cô gái khuỵu xuống dưới chân cậu, giãy dụa.

    “Bình tĩnh đi, chủ quán.” Dainty Biberveldt lên tiếng, thở hồng hộc. “Đây là vấn đề cá nhân. Chúng tôi sẽ không làm phiền lính gác. Tôi sẽ chi trả cho bất cứ tổn thất nào…”

    “Không có tổn thất nào cả,” ông chủ quán nói đơn giản, nhìn xung quanh.

    “Rồi sẽ sớm có thôi,” người halfling bụng phệ tiếp tục, “bởi vì tôi sẽ đập cho thằng ôn này một trận ra trò…! Tôi sẽ cho nó bầm dập. Tôi sẽ khiến nó đau đớn tới mức không bao giờ quên được tôi: chúng tôi sẽ đập hết mọi thứ trong căn phòng này.”

    Nằm bẹp dưới đất như một vũng bùn, bản sao chân dài của Dainty Biberveldt sụt sịt khổ sở.

    “Không được,” chủ quán nói lạnh lùng, chớp mắt và giơ cái xẻng lên. “Muốn thì đánh nhau ngoài phố hay sân sau, ngài halfling. Nhưng không phải ở đây. Nếu không tôi sẽ gọi lính gác. Ông có thể trông đợi vào điều đó. Nhưng cái thứ đấy…cái thứ đấy là một con quái vật!”

    “Ông chủ quán,” Geralt điềm tĩnh xen vào, mà không giảm nhẹ áp lực của mũi kiếm dí lên cổ sinh vật, “xin hãy bình tĩnh. Sẽ không ai đập phá cái gì trong quán của ông cả. Sẽ không có tổn thất gì hết. Tình hình đã được kiểm soát. Tôi là một witcher. Như ông thấy, con quái vật đã bị vô hiệu hóa. Nhưng vì đây quả thực là một vấn đề cá nhân, tôi gợi ý chúng ta giải quyết từ tốn trong phòng trong. Bỏ cô gái ra đi, Dandelion, và lại đây. Tôi có một sợi xích bạc trong túi. Lấy nó ra và trói chặt các chi của người lạ mặt quý hóa này của chúng ta lại: ở chỗ cùi chỏ, quặt ra sau lưng. Đừng động đậy, người anh em bé nhỏ.”

    Sinh vật rên khẽ.

    “Xong, Geralt,” Dandelion nói. “Nó bị trói rồi. Vào phòng trong đi. Và ông, chủ quán, ông còn đứng đó làm gì? Tôi đã gọi bia cơ mà. Và một khi tôi gọi bia, ông phải tiếp tục mang ra cho tới khi tôi yêu cầu nước lọc.”

    Geralt đẩy sinh vật bị trói gô vào phòng trong và dí nó ngồi xuống sàn. Dainty Biberveldt cũng ngồi xuống, lườm nó bằng ánh mắt hiểm độc.

    “Nhìn nó xem: một nỗi kinh hoàng.” Người halfling lên tiếng. “Nó trông như một đống bột mì lên men vậy. Nhìn mũi nó kìa, Dandelion. Như thể sắp rụng xuống đến nơi rồi. Thằng chó đẻ. Tai nó trông giống bà mẹ vợ của tôi trước khi bả được chôn. Brrr!”

    “Đợi đã, đợi đã.” Dandelion nói. “Ông, ông là Biberveldt hả? Ừ, đúng, rõ ràng rồi. Nhưng cái thứ đang ngồi kia cũng chính là ông vừa mới phút trước. Nếu tôi không nhầm, Geralt! Giờ mọi con mắt đang đổ về phía anh đấy, witcher. Nhân danh quỷ thần, chuyện gì đang diễn ra đây? Nó là cái gì vậy?”

    “Một mimic.”

    “Mimic cái đầu nhà ngươi ý.” Sinh vật đáp lại với giọng nghèn nghẹt, nhăn mũi. “Ta không phải một mimic, mà là doppler. Tên ta là Tellico Lunngrevink Letorte, còn gọi là Penstock. Bạn bè kêu ta là Dudu.”

    “Ta sẽ cho ngươi thấy thế nào là “Dudu”, thằng con hoang!” Dainty la lên, lắc nắm đấm. “Ngựa của ta đâu, quân ăn cắp?”

    “Các quý ngài,” ông chủ quán xuất hiện, mang theo một vại bia và vài cái cốc. “Các ngài đã hứa sẽ yên lặng rồi mà.”

    “Ôi, bia!” người halfling reo lên. “Bệnh dịch ơi, tôi khát quá! Và đói nữa!”

    “Tôi cũng muốn uống cái gì đó.” Tellico Lunngrevink Letorte nói.

    Không ai để ý đến đề nghị của hắn cả.

    “Cái thứ gì vậy?” chủ quán hỏi, nhìn vào sinh vật, kẻ mà vừa trông thấy vại bia được mang đến là đã liếm môi. “Cái thứ đó là gì vậy, thưa ngài?”

    “Một mimic,” witcher nhắc lại, phớt lờ cái nhăn mặt của con quái vật. “Chúng có nhiều tên: shifter, double, imitator, pavrat, hay thậm chí là doppler, như chính hắn đã gọi mình đấy.”

    “Một shifter!” chủ quán thốt lên. “Đây, tại Novigrad sao? Trong cơ ngơi của tôi? Nhanh lên, cần phải cảnh báo lính gác ngay! Và cho gọi tu sĩ nữa! Thần linh ơi…”

    “Bình tĩnh, bình tĩnh.” Dainty Biberveldt làu bàu, ăn súp của Dandelion, mà bằng cách thần kỳ nào đó đã không bị đổ khỏi bát. “Chúng ta có khá nhiều thời gian để giao nộp nó cho chính quyền. Nhưng để sau. Tên vô lại này đã ăn trộm của tôi. Đây không phải là vấn đề có thể tin tưởng giao cho chính quyền chừng nào tôi vẫn còn chưa lấy lại được tài sản. Tôi biết các người rất rõ, những cư dân của Novigrad cùng tòa án của các người: tôi sẽ chẳng lấy lại được xu nào cả, và thậm chí thế là còn may rồi đấy…”

    “Xin hãy rủ lòng thương,” gã doppler rên rỉ tuyệt vọng. “Đừng giao tôi cho con người! Ông không biết họ sẽ làm gì với những kẻ như tôi sao?”

    “Đương nhiên là chúng ta biết rồi,” chủ quán cắt lời, gật gù. “Thầy tu sẽ làm lễ trừ tà với tên doppler bị bắt: họ trói chặt chúng vào một cây cọc gỗ và bọc đất sét rồi nướng cho đến khi đất sét cứng lại như gạch. Ít nhất thì đó là việc chúng ta thường làm hồi trước, khi quái vật phổ biến hơn bây giờ.”

    “Một tập tục man rợ, đúng theo kiểu con người,” Dainty cau mày, đẩy cái bát rỗng ra xa. “Nhưng có thể là một hình phạt thích đáng cho lũ trộm cướp. Bắt đầu khai ra đi, quân vô lại, ngựa của ta đâu? Trả lời nhanh bằng không ta sẽ giật đứt mũi ngươi bằng chân và nhét nó vào mông ngươi đấy! Ta hỏi, ngựa của ta đâu rồi?”

    “Tôi…tôi đã bán chúng rồi.” Tellico Lunngrevink Letorte nói.

    Đôi môi trễ bỗng co lại, biến thành hình như một cái đầu xúp lơ thu nhỏ.

    “Hắn bán rồi? Các anh có nghe thấy không?” người halfling sùi bọt mép. “Hắn đã bán ngựa của tôi!”

    “Đương nhiên rồi,” Dandelion bình luận. “Hắn có khá nhiều thời gian. Tôi đã nhìn thấy hắn ở quanh đây được ba ngày rồi…điều đó nghĩa là…chết tiệt, Dainty, điều đó nghĩa là…”

    “Quá rõ ràng nó nghĩa là gì rồi!” người thương nhân gầm lên, giậm đôi chân lông lá bé nhỏ. “Hắn cướp của tôi trên đường, rồi một ngày sau tới thành phố, và giả vờ là tôi, các anh hiểu chưa? Và hắn đã bán ngựa của tôi! Tôi sẽ giết hắn! Tôi sẽ tự tay bóp cổ thằng khốn này!”

    “Hãy kể cho chúng tôi chuyện xảy ra như nào, ông Biberveldt.”

    “Geralt xứ Rivia hả? Witcher?”

    Geralt xác nhận bằng một cái gật đầu.

    “May mắn làm sao,” người halfling tiếp tục. “Tôi là Dainty Biberveldt của trang trại Persicaires, nông dân, chủ trại gia súc và thương nhân. Cứ gọi tôi là Dainty, Geralt.”

    “Hãy kể chúng tôi nghe chuyện gì đã xảy ra, Dainty.”

    “Chà, nó là thế này: chúng tôi, tôi và vài người hầu, đang đưa một đàn ngựa dọc theo Đèo Quỷ để đi bán. Khi cách thành phố một ngày đi bộ, chúng tôi dựng trại. Chúng tôi đi ngủ sau khi uống hết một thùng rượu brandy. Nửa đêm tôi tỉnh dậy, buồn đái không chịu nổi. Thế nên tôi bước xuống khỏi xe và tiện thể, kiểm tra qua lũ ngựa ngoài cánh đồng. Một làn sương mù chết tiệt bao trùm lấy tôi. Tôi nhìn: có người đang tiến lại phía mình. “Ai đó?” Tôi hỏi. Tay kia không nói năng gì. Tôi lại gần hơn,…và trông thấy chính mình, như nhìn qua gương vậy. Tôi đã nghĩ là lẽ ra không nên uống nhiều rượu quá như vậy, cái thùng brandy chết tiệt đó. Rồi tên này…chính là hắn, đánh vào mặt tôi! Mắt tôi nổ đom đóm và gục luôn tại chỗ. Tôi tỉnh dậy sáng hôm sau với một cục máu tụ to bằng quả dưa chuột trên đầu. Không một ai quanh đó cả. Trại của chúng tôi cũng chẳng còn dấu vết gì. Tôi lang thang mất một ngày để tìm đường. Rồi tiếp tục đi, phải ăn rễ cây và nấm tươi để cho đỡ đói. Trong khi đó, hắn, cái tên Dudulico khốn khiếp đó, hay tên gì đi chăng nữa, đã tới Novigrad trong diện mạo của tôi để bán ngựa của tôi! Tôi sẽ…còn về đống người hầu, cái bọn đần độn mắt mù đó, tôi đã cho chúng nó mỗi đứa trăm roi vào mông vì không nhận ra chủ của mình và để bị lừa như vậy! Ngu si, óc bã đậu,…”

    “Đừng trách họ, Dainty,” Geralt cắt ngang. “Họ không thể biết được: một mimic sẽ tạo ra một bản sao hoàn hảo tới mức không thể nào phân biệt được với bản gốc, trong trường hợp này là ông. Ông chưa từng nghe nói đến mimic bao giờ à?”

    “Tôi có nghe qua, chắc rồi, nhưng tôi tưởng chúng chỉ là chuyện tưởng tượng.”

    “Không hề tưởng tượng chút nào. Một doppler chỉ cần quen biết hoặc nghiên cứu qua nạn nhân là có thể biến thành người đó ngay lập tức một cách hoàn hảo. Tôi xin chỉ ra rằng đây không hề là một ảo ảnh, mà là khả năng biến dạng có thể sao chép đến từng chi tiết nhỏ nhất. Làm sao mimic có thể làm được việc này? Cái đó, chúng tôi không biết. Các pháp sư cho rằng đó là một quá trình tương tự như người hóa sói, nhưng tôi lại nghĩ đây là một cơ chế hoàn toàn khác, hay thứ gì đó tương tự như người hóa sói nhưng tinh vi hơn gấp ngàn lần. Một con ma sói có thể biến đổi thành hai hoặc có lẽ là ba hình dạng là tối đa, trong khi mimic có thể biến đổi vô tận chừng nào cái vật mà hắn sao chép có khối lượng gần tương đương cơ thể hắn.”

    “Khối lượng?”

    “Phải. Hắn không thể hóa thành một người khổng lồ. Hay một con chuột.”

    “Tôi thấy rồi. Và sợi xích mà anh dùng để trói hắn là cái gì vậy?”

    “Bạc có sát tính cao đối với ma sói, nhưng sẽ chỉ vô hiệu hóa mimic, như ông đang thấy đây. Hắn sẽ ngồi im lặng và không thay hình đổi dạng được nữa nhờ vào sức mạnh của sợi xích này.”

    Gã doppler mím đôi môi trễ lại, bắn về phía witcher một ánh mắt cáu kỉnh. Đôi mắt hắn đã mất màu hạt dẻ của người halfling và chuyển sang vàng.

    “Cứ cẩn thận đấy, thằng con hoang.” Dainty gầm gừ. “Giờ nghĩ lại, hắn thậm chí còn đến quán Grotto, nơi tôi thường tới. Và thuyết phục lũ đần ấy rằng hắn thật sự là tôi!”

    Dandelion gật đầu.

    “Dainty,” nhà thi sĩ lên tiếng, “hắn quả thực là ông. Tôi đã qua lại chỗ này được ba hôm rồi. Hắn quả thực mang dáng dấp của ông và điệu bộ ăn nói cũng giống ông. Hắn nghĩ giống ông. Khi người ta đưa hóa đơn, trông hắn cũng khổ sở không khác gì ông. Có khi còn hơn.”

    “Cái vế sau tôi không bận tâm,” người halfling nói, “vì nếu thế thì tôi còn có thể gỡ gạc lại được chút tiền. Tôi không dám đụng vào thứ đấy. Lấy lại cái ví trên người hắn cho tôi, Dandelion, và xem trong đó có gì. Nếu tên trộm đã bán ngựa của tôi thì trong đấy nên có nhiều tiền.”

    “Ông có bao nhiêu con ngựa, Dainty?”

    “Mười hai.”

    “Dựa theo giá thị trường,” nhà thơ tiếp tục, kiểm tra bên trong chiếc ví, “và uy tín của ông, thì tôi thấy trong đây có đủ cho một con ngựa, và đấy là một con ngựa rất già và tã rồi. Ở Novigrad, chừng này là đủ để mua hai con dê, có thể là ba.”

    Người thương nhân im lặng. Ông ta nhìn như thể chực khóc đến nơi. Tellico Lunngrevink Letorte cúi gằm mặt hết mức có thể, khẽ nuốt khan.

    “Nói cách khác,” cuối cùng người halfling thở dài, “một sinh vật mà sự tồn tại tôi coi là truyện cổ tích đã ăn cướp và hủy hoại tôi. Đúng là vận rủi.”

    “Tôi không tranh cãi chuyện đó,” witcher nhận xét, liếc mắt về phía gã doppler đang cuộn người lại chặt hơn. “Tôi cũng đã tin rằng mimic thuộc về một thời kỳ xa xưa rồi. Có vẻ như chúng từng tồn tại rất nhiều trong các khu rừng và cao nguyên lân cận. Nhưng khả năng biến dạng của chúng đã khiến những người định cư đầu tiên cảnh giác, và săn lùng chúng ráo riết. Gần như tất cả đã bị tiêu diệt.”

    “Và đó là một điều tốt.” ông chủ quán chen vào, khạc một bãi. “Tôi thề trên Ngọn Lửa Vĩnh Hằng là mình còn ưa rồng với quỷ hơn, bởi vì rồng là rồng và quỷ là quỷ. Ta biết mình phải đối phó với cái gì. Còn ma sói và toàn bộ các biến thể của chúng là một nỗi kinh hoàng. Đó là một quá trình xấu xa, một sự lừa đảo, hành động của một kẻ phản bội. Con người có thể mất tất cả vì một mánh khóe như vậy! Tôi bảo rồi: hãy gọi lính gác và thiêu sống con quái vật!”

    “Geralt,” Dandelion lên tiếng, bày tỏ sự tò mò đối với chủ đề này, “tôi sẽ rất vui nếu được nghe ý kiến của một chuyên gia. Những tên mimic này có thật sự hiểm ác và hung hãn không?”

    “Chúng thường dùng khả năng của mình để sao chép,” witcher trả lời, “để tự vệ hơn là tấn công. Tôi chưa từng nghe nói…”

    “Bệnh dịch ơi,” Dainty ngắt lời, giộng nắm đấm xuống bàn. “Nếu đánh ngất ai đó và cướp của họ mà còn không phải là hung hãn nữa thì tôi không biết cái gì mới phải đây. Vấn đề rất đơn giản: tôi đã bị tấn công và cướp mất không chỉ thành quả lao động nặng nhọc, mà còn là chính bản thân mình nữa. Tôi yêu cầu bồi thường! Tôi sẽ không chấp nhận…”

    “Chúng ta phải gọi lính gác,” chủ quán nhắc lại. “Và thầy tu nữa! Và đốt cái thứ không-phải-người này đi.”

    “Thôi đi, chủ quán!” người halfling nói, ngẩng đầu lên. “Ông bắt đầu làm chúng tôi khó chịu với cái đám lính gác đó rồi đấy. Tôi xin chỉ ra rằng kẻ không-phải-người này mới chỉ gây hại đến tôi. Chứ không phải ông, cho đến chừng nào ông chứng minh khác đi. Và, nghiễm nhiên, ông cũng sẽ nhận ra rằng bản thân tôi cũng là một kẻ không-phải-người.”

    “Thôi nào, ngài Biberveldt…” chủ quán đáp lại, với một nụ cười trừ. “Giữa ông và hắn khác nhau quá đi chứ! Giống loài của các ông gần giống như người, trong khi thứ này không hơn gì một con quái vật. Và thêm nữa, tôi cũng thấy ngạc nhiên là ngài witcher lại ngồi im không phản ứng như vậy. Mục đích của các ngài là gì, cho tôi hỏi? Chẳng phải là tiêu diệt quái vật hay sao?”

    “Quái vật, đúng vậy,” Geralt đáp lạnh tanh, “nhưng không phải thành viên của một chủng loài thông minh.”

    “Nào, nào, thưa ngài.” Chủ quán nói. “Ngài hơi thổi phồng quá rồi…”

    “Đúng đấy, Geralt,” Dandelion cắt ngang, “anh gọi hắn là chủng loài thông minh thì hơi quá đó. Nhìn hắn mà xem.”

    Tellico Lunngrevink Letorte đúng là không có vẻ thuộc về một chủng loài thông minh. Đôi mắt vàng lo lắng dán chặt vào witcher, trông hắn giống như một con rối làm từ bùn và bột mì hơn. Những tiếng sụt sịt phát ra từ cái mũi phẳng lỳ cũng chẳng cải thiện thêm được tí hình ảnh nào.

    “Quá đủ với mấy lời lảm nhảm vô nghĩa này rồi!” Dainty Biberveldt đột nhiên la lên. “Chẳng có gì để bàn luận cả! Tất cả những gì quan trọng là ngựa và tổn thất của tôi! Có nghe thấy không, cái cục nấm vàng chóe chết tiệt kia! Ngươi đã bán ngựa của ta cho ai? Ngươi đã làm gì với số tiền rồi? Nói ngay, bằng không ta sẽ đập cho ngươi một trận và xé xác ngươi ra!”

    Mở tung cửa, Obstruante thò đầu vào trong phòng.

    “Có vài vị khách vừa mới đến, cha à,” cô lầm bầm. “Thợ xây học việc và mấy người khác nữa. Con đang phục vụ họ, nhưng đừng có la hét nữa, bởi họ đang hỏi có chuyện gì xảy ra ở đây này.”

    “Nhân danh Ngọn Lửa Vĩnh Hằng!” ông chủ quán chửi thề, nhìn vào gã doppler đang sụm xuống. “Nếu có người vào đây và trông thấy…chúng ta sẽ tiêu đời. Nếu không đánh động lính gác, chà…ngài witcher! Nếu đây quả thật là một shifter, thì hãy bảo hắn biến thành một hình dạng nào đó tử tế và kín đáo hơn đi. Ít ra thì trong lúc này.”

    “Nói đúng lắm.” Dainty đồng ý. “Biến hắn thành thứ gì khác đi, Geralt.”

    “Thành ai?” gã doppler hỏi, ậm ực. “Tôi chỉ có thể biến thành một người mà tôi trông thấy. Ai muốn cho tôi mượn hình dạng nào.”

    “Không phải tôi.” Chủ quán nói nhanh.

    “Hay tôi,” Dandelion lo lắng. “Như thế sẽ không ngụy trang được đâu. Cả thế giới đều biết đến tôi: cảnh tượng hai Dandelion ngồi tại bàn sẽ còn gây náo loạn hơn cả hình dạng của con quái vật trần truồng này.”

    “Với tôi, cũng giống vậy.” Geralt thêm vào, mỉm cười. “Thế tức là còn mỗi ông thôi, Dainty. Ông may đấy. Không ác ý gì đâu, nhưng ông biết con người khó phân biệt được các halfling với nhau mà.”

    Người thương nhân không ngần ngại lâu.

    “Được thôi,” ông ta nói. “Cứ thế đi. Hãy bỏ sợi xích ra, witcher. Nhanh nào, biến thành ta đi, “chủng loài thông minh”.”

    Được giải thoát khỏi sợi xích, gã doppler duỗi mình, vuốt sống mũi và quan sát người halfling. Lớp da lùng bùng trên mặt bỗng trở nên rắn hơn và có màu. Cái mũi thu lại, tạo nên một âm thanh ậm ực bóp méo. Trên cái đỉnh đầu trọc lốc, những lọn tóc xoăn xuất hiện. Dainty tròn mắt. Người chủ quán ngỡ ngàng, miệng há ra trong im lặng. Dandelion trầm trồ mà không làm gián đoạn những tiếng rên ư ử nghe vô cùng khó chịu.

    Chi tiết cuối cùng là màu mắt.

    Dainty Biberveldt đệ Nhị ợ một hơi. Ông ta nhoài qua bàn cầm lấy cốc bia từ trên tay Dainty Biberveldt đệ Nhất và uống tham lam.

    “Không thể nào, không thể nào.” Dandelion khẽ nhắc đi nhắc lại. “Thấy chưa: bản sao chép hoàn hảo, không thể phân biệt nổi. Mọi thứ đều ở đây! Lần này, thậm chí còn có cả vết muỗi đốt và vệt ố trên quần…thật luôn, ngay cả cái quần! Geralt, đến cả một pháp sư cũng không thể làm được điều đó! Cảm nhận đi, sợi bông thật đấy, không phải ảo ảnh! Phi thường! Hắn làm thế nào nhỉ?”

    “Không ai biết,” witcher đáp. “Bản thân hắn cũng chẳng biết. Tôi nói hắn sở hữu khả năng biến đổi cơ thể hoàn toàn, nhưng khả năng này là hữu cơ và vô ý thức…”

    “Nhưng cái quần…cái quần làm từ gì thế? Cả cái áo nữa?”

    “Đó chỉ là lớp da được biến đổi của hắn thôi. Tôi không nghĩ là hắn sẵn sàng đồng ý cởi chúng ra đâu. Vả lại, lớp da sẽ ngay lập tức mất đi đặc tính của sợi bông…”

    “Tiếc thật,” Dainty nói, đôi mắt sáng lên. “Tôi vừa mới thắc mắc không biết liệu hắn có thể biến cái xô kia thành vàng không.”

    Rõ ràng hài lòng vì là tâm điểm của sự chú ý, gã doppler mà đã trở thành một bản sao hoàn hảo của người halfling nở một nụ cười nhẹ nhõm. Hắn ngồi với tư thế y hệt Dainty, đôi chân lông lá đung đưa không khác.

    “Anh biết các doppler rõ đấy, Geralt.” Hắn nói trước khi lại chúi đầu vào cốc bia, chép miệng và ợ. “Rất rõ là đằng khác.”

    “Thánh thần ơi, đó chính là giọng nói và cung cách của Biberveldt,” Dandelion thốt lên. “Có ai có cái ruy băng đỏ nào không? Chúng ta phải đánh dấu nếu không sẽ chẳng nhận ra ai là ai được.”

    “Thế là sao, Dandelion?” Dainty Biberveldt đệ Nhất hỏi. “Không đời nào cậu có thể nhầm tôi với hắn! Kể từ cái…”

    “…liếc mắt đầu tiên, là đã rành rành sự khác biệt rồi.” Dainty Biberveldt đệ Nhị tiếp lời, nén lại một tiếng ợ. “Cậu sẽ phải là một thằng đần thực sự mới có thể nhầm chúng tôi được.”

    “Tôi vừa nói gì nào?” Dandelion lầm bầm ngưỡng mộ. “Hắn suy nghĩ và ăn nói hệt như Biberveldt. Không thể nào phân biệt…”

    “Đấy là nói quá thôi!” người halfling tỏ vẻ. “Nói quá thôi!”

    “Không,” Geralt phản đối, “không hề quá tí nào. Dù ông có muốn tin hay không, Dainty, thì sinh vật đó quả thực chính là ông trong lúc này. Bằng những phương pháp không rõ, doppler còn có thể sao chép chính xác tâm lý của nạn nhân.”

    “Tâm…gì cơ?”

    “Đặc điểm của trí óc: suy nghĩ, tính cách, tình cảm. Linh hồn. Điều này đi ngược lại với quan điểm của phần đông các pháp sư và toàn bộ tu sĩ: linh hồn cũng chính là thể xác.”

    “Báng bổ…” chủ quán trọ xen vào, thở gấp.

    “Đúng là vớ vẩn.” Dainty Biberveldt cũng hậm hực nói thêm. “Đừng đùa linh tinh, witcher. Đặc điểm của trí óc! Sao chép mũi hay quần ai đó là một chuyện, nhưng sự thông minh, cái đó là nhảm nhí. Tôi sẽ chứng minh ngay tại đây. Nếu cái gã doppler chấy cắn này của anh đã sao chép khả năng kinh doanh của tôi, thì hắn đã chẳng bán ngựa ở Novigrad, nơi thị trường đang suy yếu, mà đã đến Đèo Quỷ, đến chợ ngựa, nơi giá cả được quyết định tại các phiên đấu giá. Đấy, anh sẽ không mất…”

    “Đương nhiên là sẽ mất rồi!” Gã doppler bắt chước vẻ phật ý của người halfling. “Đầu tiên, các phiên đấu giá ở Đèo Quỷ đang trượt giá dần, bởi vì hội thương nhân tự quyết định với nhau xem sẽ đấu bao nhiêu. Và còn phải nộp lệ phí cho ban tổ chức.”

    “Ngươi không có quyền dạy ta cách buôn bán, đồ vô dụng,” Biberveldt gầm lên. “Ở Đèo Quỷ, lẽ ra ta có thể bán được 90 hay thậm chí 100 đồng một con. Và ngươi, ngươi nhận được bao nhiêu từ lũ vô lại ở Novigrad này?”

    “130,” gã doppler trả lời.

    “Nói dối, cái đồ não bò!”

    “Tôi không nói dối. Tôi đã đem lũ ngựa thẳng đến bến cảng, ông Dainty, nơi tôi tìm được một người buôn lông thú vượt biển. Những lái buôn lông thú không dùng bò để kéo xe hàng, vì chúng quá chậm. Mà lông thì nhẹ và có giá trị cao. Do vậy họ phải đi thật nhanh. Ở Novigrad, không có chợ nào bán ngựa, vậy nên cũng chẳng có ngựa. Tôi là người duy nhất ra giá. Do vậy tôi có thể tự do chọn mức giá mình thích. Nó đơn giản như…”

    “Ta đã bảo đừng lên mặt dạy ta rồi!” Dainty la lên, mặt đỏ au. “Vậy thì ít ra ngươi cũng kiếm được chút tiền. Nhưng giờ chúng đâu hết rồi?”

    “Tôi đã đầu tư,” Tellicon tự hào đáp, vuốt thẳng lọn tóc xoăn bướng bỉnh như Dainty thường làm. “Tiền, thưa ông Dainty, luôn phải di chuyển để việc kinh doanh phát đạt.”

    “Cẩn thận đấy không ta đập phù mỏ bây giờ! Ngươi đã dùng tiền bán ngựa để làm gì rồi? Nói mau!”

    “Tôi đã bảo: tôi mua hàng.”

    “Hàng gì, cái đồ thần kinh chết tiệt kia?”

    “Tôi mua phẩm…tôi mua phẩm màu cánh kiến,” gã doppler ấp úng, rồi đọc một lèo: “500 giạ phẩm màu cánh kiến, 6,2 tấn vỏ lụa, 55 thùng nước hoa hồng, 23 thùng dầu gan cá, 600 cái bát gốm và 400 cân sáp ong. Xin lưu ý là giá dầu gan cá rẻ như vậy bởi vì chúng hơi bắt đầu bốc mùi một chút. Ah! Tôi suýt quên: và 100 mét dây bông.”

    Sự im lặng kéo dài thật lâu.

    “Dầu gan cá hôi,” cuối cùng Dainty thở ra, ghép từng từ lại thật từ tốn và nhấn mạnh mỗi từ. “Dây bông, nước hoa hồng. Tôi chắc đang nằm mơ rồi. Đây là một cơn ác mộng. Mọi thứ đều có thể được mua ở Novigrad: những món hàng quý giá và hữu dụng nhất…và cái đồ mắc toi này dùng tiền của tôi để mua ba cái nhảm nhí đó. Với diện mạo của tôi! Địa vị và uy tín của tôi trong giới thương nhân thế là đi tong. Không, thế này là quá mức rồi. Tôi không chịu nổi nữa. Đưa tôi thanh kiếm, Geralt, để tôi có thể khử thằng này.”

    Cánh cửa phòng trong mở ra kẽo kẹt.

    “Thương nhân Biberveldt!” người vừa mới bước vào gọi. Ông ta trông gầy tới mức chiếc áo choàng toga tím trông như thể đang vắt trên một cái giá treo quần áo. Trên đầu ông ta đội một chiếc mũ nhung có hình dạng như một cái bô úp ngược. “Thương nhân Biberveldt có ở đây không?”

    “Vâng,” cả hai người halfling đồng thanh trả lời.

    Khoảnh khắc tiếp theo, một trong hai Dainty Biberveldt ném cái cốc vào mặt witcher, khéo léo đá chân ghế của Dandelion và nhanh chóng bò dưới bàn về phía cửa, tiện thể xô ngã người đàn ông với chiếc mũ mắc cười.

    “Hỏa hoạn! Cứu!” hắn kêu lên, ngã ra sau vào phòng chính. “Sát nhân! Gọi cứu hỏa đi!”

    Lau đi lớp bọt bia trên mặt, Geralt đuổi theo kẻ đào tẩu, nhưng Dainty Biberveldt còn lại, lúc này cũng đang lao đến cửa, vướng vào chân anh sau khi trượt ngã trên đống mạt cưa. Họ ngã nhào vào nhau ở ngưỡng cửa. Dandelion chửi thề điên loạn, cố thoát ra khỏi gầm bàn.

    “Dừng lại, quân ăn cắp!” người đàn ông khẳng khiu, vẫn đang nằm trên sàn và vướng vào nếp áo choàng la hét. “Ăn trộm! Lũ cướp!”

    Geralt nhảy qua người halfling. Cuối cùng cũng ra được đến ngoài, anh trông thấy gã doppler len lỏi qua đám khách khứa và chạy xuống phố. Witcher cố dùng quán tính của mình để vượt qua đống rào cản này nhưng bị chặn lại bởi vài người khách đứng chắn đường. Anh xoay sở xô ngã được một người, bùn dính từ đầu đến chân và sặc mùi bia, nhưng số còn lại, khóa vai nhau, không di chuyển một phân. Geralt giãy dụa, tức điên lên. Anh nghe tiếng vải và da gãy vụn và ống tay áo bên phải bỗng toạc ra. Witcher ngừng vật lộn và chửi thề.

    “Chúng tôi bắt được hắn rồi!” những người công nhân la lên. “Chúng tôi bắt được tên trộm rồi! Chúng ta làm gì đây, sếp?”

    “Cho hắn vào đống vôi!” người đốc công ra lệnh, ngước đầu dậy khỏi bàn và cố định hướng bằng đôi mắt ngái ngủ.

    “Lính đâu!” người đàn ông mặc đồ tím hét lớn, thoát ra khỏi phòng trong. “Tội coi thường luật pháp! Lính đâu! Ngươi sẽ bị treo cổ, quân ăn trộm!”

    “Chúng tôi bắt được hắn rồi!” Những người công nhân la lên. “Chúng tôi bắt được hắn rồi, thưa ngài.”

    “Đây có phải hắn đâu,” người đàn ông khoác áo choàng toga đáp lại. “Bắt lấy tên vô lại! Đuổi theo hắn!”

    “Ai cơ?”

    “Biberveldt, gã halfling! Bắt hắn, bắt hắn! Nhốt hắn vào ngục!”

    “Đợi chút đã…”, Dainty cắt lời, bước ra khỏi phòng. “Ngài đang làm gì vậy, ngài Schwann? Đừng có tùy tiện phun ra tên tôi. Tắt báo động đi. Không cần phải làm thế.”

    Schwann im lặng, quan sát người halfling với vẻ nghi ngờ. Dandelion hiện ra trên ngưỡng cửa phòng trong, mũ lệch và kiểm tra tình trạng cây đàn luýt của mình. Những người công nhân cuối cùng buông Geralt sau vài câu trao đổi nhỏ. Bất chấp cơn giận, witcher kiềm chế bản thân ở mức khạc một bãi xuống sàn nhà.

    “Thương nhân Biberveldt!” Schwann kêu lên, đôi mắt cận hấp háy. “Chuyện này là sao đây? Tấn công một đại diện của chính quyền có thể khiến ông gặp rắc rối lớn đấy…cái gã halfling mà vừa mới chạy khỏi đây là ai vậy?”

    “Một người họ hàng,” Dainty buột miệng. “Một người họ hàng xa…”

    “Phải, phải…” Dandelion nhanh chóng xác nhận, cảm thấy cuối cùng đã đến giây phút tỏa sáng của mình. “Một người họ hàng xa của Biberveldt tên là Toupet Biberveldt, con cừu đen của gia đình. Khi còn nhỏ, ông ta rơi xuống một cái giếng. May mắn thay, cái giếng cạn, nhưng thật đen đủi là cái xô nước lại rớt trúng đầu. Thường thì ông ta vô hại. Chỉ là mỗi khi thấy màu tím là ông ta lại nổi điên lên. Nhưng không có gì phải lo, bởi màu đỏ lông mu của một cô gái có thể khiến ông ta bình tĩnh lại. Đó là lý do ông ta bỏ chạy tới Passionflower. Tôi nói ngài nghe,…”

    “Đủ rồi, Dandelion.” Witcher đột ngột cắt lời. “Câm đi, chết tiệt.”



    TTV Translate - Ứng dụng convert truyện trên mobile

    Lần sửa cuối bởi TN_VgLm, ngày 02-02-2020 lúc 12:00.
    ᴄẦᴜ ᴛʀᴜʏỆɴ ʜᴀʏ Hidden Content

    ---QC---


Trang 2 của 5 Đầu tiênĐầu tiên 1234 ... CuốiCuối

Thông tin về chủ đề này

Users Browsing this Thread

Có 1 người đang xem chủ đề. (0 thành viên và 1 khách)

DMCA.com Protection Status