Trung:
“疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏
天莲叶无穷碧,映日荷花别样红
仲夏夜之梦 垂柳依依 西湖暖风醉游人
山外青山楼外楼,西湖歌舞几时休
水光潋艳晴偏好,山色空蒙雨亦奇
船头研鲜细缕缕,船尾炊玉香浮浮
映山黄帽璃头肪,夹道青烟雀尾炉”
HV:
“Sơ ảnh hoành tà thủy thanh thiển, ám hương phù động nguyệt hoàng hôn
Thiên liên diệp vô cùng bích, ánh nhật hà hoa biệt dạng hồng
Trọng hạ dạ chi mộng thùy liễu y y tây hồ noãn phong túy du nhân
Sơn ngoại thanh sơn lâu ngoại lâu, tây hồ ca vũ kỷ thì hưu
Thủy quang liễm diễm tinh thiên hảo, sơn sắc không mông vũ diệc kỳ
Thuyền đầu nghiên tiên tế lũ lũ, thuyền vĩ xuy ngọc hương phù phù
Ánh sơn hoàng mạo ly đầu phương, giáp đạo thanh yên tước vĩ lô”