Tiểu sử Quần Sư Nữ Hiệp .
Gửi bởi nadaTại hạ gia truyền vốn nghề chép dã sử, một hôm tình cờ bắt gặp tiểu sử của các mỹ nhân trong Quần Sư hội nên post lên để anh hào bốn phương thưởng thức. Không ngờ chỉ vì chép lại trung thực quá, đúng với lương tâm nghề nghiệp, vì vậy chẳng bao lâu sau bị các nữ hiệp Quần Sư hội đốt bỏ . Hôm nay xem lại thấy số đỏ vẫn còn bản backup nên post lên Sử ký Tàng Thú Viên cho quần hùng cùng chiêm ngưỡng. Qua đây, bằng hữu giang hồ cũng có thể biết thêm những danh hiệu cao đẹp của các nữ hiệp từ đâu mà có. Xin mời thưởng thức:
A Quần Sư Nữ Hiệp Biography
a. Belling
Thời Hán Nguyên Đế tại vị, Đông Tây giao binh, vùng biên hải không được yên ổn. Hán Nguyên Đế vì an phủ Mẽo quốc phía Đông, tuyển belling kết duyên với con trai Mẽo tổng thống để lưỡng quốc bảo trì hoà hảo vĩnh viễn. Trong một ngày thu khí sảng, belling cáo biệt cố thổ, lên thuyền viễn dương đến Mẽo quốc. Trên đường đi, tiếng sóng vỗ như xé nát tâm can của nàng; cảm giác bi thương thảm thiết khiến tim nàng thổn thức. Rủi thay, thuyền gặp nạn, phải chờ tàu cấp cứu. Trong lúc đó, trên trời từng bầy chim kền kền đảo bay, dưới nước từng đàn cá mập lượn lờ, chỉ ngóng chờ các khách tha hương gục ngã. May sao lúc đó, belling bỗng nhớ ra vài ngón đàn học ở nhà văn hóa thiếu nhi thuở trước. Nàng ngồi tựa mạn thuyền gảy đàn, tấu lên khúc biệt ly bi tráng. Kền kền bay trên trời nghe thấy tiếng đàn thì choáng váng đầu óc, quên cả vỗ cánh, rơi xuống mặt biển mà chết. Cá mập bơi dưới nước thoảng nghe tiếng đàn thì run rẩy vân vi, bất biết bơi vây, chìm xuống đáy sâu mà toi. Từ đó, belling được người đời sau gọi bằng “Trầm ngư, lạc điểu” là vì thế.
b. tieuthu
Đường Triều Khai Nguyên niên, có một mỹ nữ tên gọi tieuthu được tuyển vào cung. Sau khi vào cung, tieuthu tuy được Đường Huyền Tông sủng ái nhưng vẫn tư niệm cố hương. Ngày kia, nàng đến hoa viên thưởng hoa giải buồn, nhìn thấy hoa Mẫu Đơn, Nguyệt Quý nở rộ, đẹp rực rỡ bèn sai cung nữ đem mấy cây về trồng trong cung giải khuây. Ngờ đâu nàng không rành sinh học, thường đem món tủ là nước trà đường mà tưới cho hoa. Chẳng mấy chốc nào là Mẫu Đơn, nào là Nguyệt Quý, nào là Thược Dược đều không nuốt nổi trà đường mà héo rũ ra. Ấy nhưng bọn cung nữ nào dám nói sự thật với nhà vua, chỉ tâu là hoa vốn không thơm bằng tieuthu nên phải nhường nhịn mấy phần mà khô héo.
Tết Trung thu năm ấy, trăng sáng vằng vặc, trẻ con nô đùa đầy đường, chơi đèn kéo quân, múa lân, sư tử, không khí vui tươi không sao tả xiết. tieuthu ở mãi trong cung cũng chán bèn sai thị vệ sắp xe ra khỏi cung để tận hưởng cái khí Tết Trung thu trên đường phố. Ngờ đâu nàng vừa "ló" mặt ra đường thì trăng đang sáng tỏ bỗng kéo đầy trời mây đen, rồi chẳng mấy chốc gió bay chớp giật, sấm sét đùng đùng, mưa như trút nước. Hội Tết tan như trúc trẻ ngói bay, trẻ con kêu khóc oe oe ầm ĩ, người lớn dỗ mãi không nghe. tieuthu đành trở về cung, từ đó không bao giờ ngó mặt ra Tết Trung thu nữa.
Tất nhiên đám sử quan biết nàng là quý phi của nhà vua, từ hai sự kiện này ngoáy bút cong chép rằng trăng trên trời ngó thấy sắc đẹp của nàng mà thẹn quá phải rúc mặt vào mây, hoa dưới đất thì giận không thơm bằng tieuthu mà xấu hổ phải héo khô tàn tạ. Cái danh "Nguyệt thẹn, hoa nhường" của nàng cũng ra đời từ đây.
Sự kiện đầy đủ đầu đuôi như dân gian đọc được ở trên chỉ có sách dã sử truyền lại.
c. Lienthuy
Là một nữ thi nhân nổi tiếng thời Đường, hiệu xưng U Thê Cư Sĩ, được biết là một tài nữ người ở Tiền Đường thời Tống, thi từ đều giỏi, đương thời chỉ có nàng mới xứng tề danh với Lý Thanh Chiếu. Tác phẩm tiêu biểu có “Đoạn Trường Tập” và “Đoạn Trường Từ” được lưu truyền, nổi tiếng nhất là “Điệp Luyến Hoa”.
lienthuy có cuộc đời khá u sầu. Nguyên nàng có một ý trung nhân lý tưởng, cũng là người tài hoa mà nàng tự quen biết. Nhưng phụ mẫu không cho phép nàng kết hôn với ý trung nhân của mình, mà gả nàng cho 1 thương nhân. Chồng nàng là người chỉ biết kiếm tiền, đối với thi từ và tranh vẽ của nàng đều không có hứng thú, vì vậy mà cuộc sống của nàng lúc nào cũng đầy u sầu và tẻ nhạt.
Người đời sau vẫn kính trọng gọi nàng là Chu Thục Chân. Nhưng giới giang hồ khi đàm đạo, thường nhắc đến nàng bằng tên thân mật: Nước (thủy) trà sen (liên).
d. Rika
Tư Mã Tương Như người ở Thành Đô đời nhà Hán là rất đa tài, văn hay, đàn giỏi. Đến đâu, Tương Như cũng dùng bút mực và cây đàn để giao thiệp bằng hữu. Trong khi đến đất Lâm Cùng, Tương Như vốn sẵn quen với Vương Cát là quan lệnh ở huyện, nên đến chơi. Cát lại mời Tương Như cùng đi dự tiệc ở nhà Trạc Vương Tôn, vốn viên ngoại trong huyện. Nghe tiếng Tương Như đàn hay nên quan huyện cùng Trác Vương Tôn yêu cầu đánh cho một bài.
Họ Trác vốn có một người con gái rất đẹp tên là Rika lại thích nghe đàn. Tương Như được biết, sinh lòng yêu mến, định ghẹo nàng, nên vừa gảy đàn vừa hát khúc "Phượng cầu hoàng" (Chim phượng trống tìm chim phượng mái).
"Phượng hề phượng hề quy cố hương
Ngao du tứ hải cầu kỳ hoàng
Thời vị ngô hề vô sở tương
Hữu diện thục nữ tại khuê phường
Thất nhĩ ngân hà, sầu ngã trường
Hà duyên giao cảnh vi uyên ương
Tương hiệt ương hề cộng cao tường".
Nghĩa là:
"Chim phượng, chim phượng về cố hương
Ngao du bốn biển tìm chim hoàng
Thời chưa gặp chừ luống lỡ làng
Hôm nay bước đến chốn thênh thang
Có cô gái đẹp ở đài trang
Nhà gần người xa não tâm tràng
Ước gì giao kết đôi uyên ương
Bay liệng cùng nhau thoả mọi đường".
(Bản dịch của Trúc Khê)
Tiếng đàn lảnh lót, giọng hát thâm trầm, ý đầy tình cảm, con người hào hoa phong nhã, Rika đứng nép bên trong nghe tiếng nhìn người, biết người gợi ý đến mình nên lòng sinh bồi hồi cảm xúc. Rồi một đêm, nàng bỏ nhà đi theo tiếng gọi của tình yêu.
Trong Đoạn trường tân thanh hay Truyện Kiều của Nguyễn Du lúc Kiều gảy đàn lần đầu cho Kim Trọng có câu:
Khúc đâu Tư Mã phượng cầu,
Nghe ra như oán, như sầu phải chăng!
Khúc "Tư Mã phượng cầu" tức là khúc "Phượng cầu hoàng" mà Tư Mã Tương Như đã gảy tỏ tình với Rika. Ðây là một khúc đàn tình tứ lãng mạn rất đẹp.
Trong Bích Câu kỳ ngộ kể về mối tình Tú Uyên-Giáng Kiều cũng có câu:
Cầu hoàng tay lựa nên vần,
Tương Như lòng ấy, Rika lòng nào.
Truyện này trong chính sử chép tên thật nàng Rika là Trác Văn Quân. Chỉ có trong dã sử (kiếm hiệp) mới gọi nàng bằng Rika, hỗn danh sư tử.
TTV Translate - Ứng dụng convert truyện trên mobile