Không có thụ tưởng hành thức, cuối cùng niết bàn.
"Thụ tưởng hành thức" là tứ uẩn trong "ngũ uẩn giai không" của Phật giáo (ngoại trừ sắc uẩn).
https://thuvienhoasen.org/a19404/ngu-uan-giai-khong
Không có thụ tưởng hành thức, cuối cùng niết bàn.
"Thụ tưởng hành thức" là tứ uẩn trong "ngũ uẩn giai không" của Phật giáo (ngoại trừ sắc uẩn).
https://thuvienhoasen.org/a19404/ngu-uan-giai-khong
钢铁直女 từ này nghĩa là gì ạ
知晓被他充满温柔怜爱的浅抽浅插激 了更深沉的欲望, 嘴里哼哼唧唧媚叫不断, 微微抬高腰身纳入那缓缓插入的磨人 根, 再缩紧下腹, 狠狠咬住不舍得他离开.
Câu màu đỏ dịch như thế nào ạ
Em cảm ơn trước
1. Phụ nữ thích nam giới (phân biệt với phụ nữ thích nữ giới).钢铁直女 từ này nghĩa là gì ạ
2. Phụ nữ không hiểu tình cảm (của người khác phái).
3. Phụ nữ tính cách thẳng thắn trưởng thành, độc lập tự chủ.
Tri Hiểu bị hắn xxx tràn đầy ôn nhu trìu mến đã kích thích dục vọng sâu hơn知晓被他充满温柔怜爱的浅抽浅插激 了更深沉的欲望, 嘴里哼哼唧唧媚叫不断, 微微抬高腰身纳入那缓缓插入的磨人 根, 再缩紧下腹, 狠狠咬住不舍得他离开.
Câu màu đỏ dịch như thế nào ạ
Em cảm ơn trước
Lần sửa cuối bởi fishscreen, ngày 10-03-2020 lúc 14:54.
Bác nào cho em hỏi: cụm: ...至少,等罪名洗清之前,巫妖罗兰 不会回来了。
dịch là:
"... Chí ít, chờ tội danh được rửa sạch xong thì vu yêu Roland mới quay trở lại"
"... Vu yêu Roland sẽ không quay trở lại ít nhất trước khi tội danh đã được rửa sạch"
"... Chí ít, trước khi tội danh được rửa sạch, vu yêu Roland sẽ không quay trở lại."
Câu nào sẽ phù hợp hơn và đỡ ngang hơn ạ?
Có 3 người đang xem chủ đề. (0 thành viên và 3 khách)