@cafeden ý mình là trong phần nghĩa của từ đích, cậu xóa khoảng trắng đi.
@cafeden ý mình là trong phần nghĩa của từ đích, cậu xóa khoảng trắng đi.
◆☆◆ CON VẸT BANG → Dâm Dê Hạng Nhẹ ◆☆◆
Chuyên gia quăng bom cấp độ 0
Lần này nghỉ thật đóa Hidden Content
Mình đã thử rồi, "的=" và cả kiểu này "的 =" nhưng mà không được, mình thấy nguyên nhân là:
Mình đề nghị là sau khi dịch xong, chương trình sẽ tự động dò tìm trong đoạn văn chỗ nào có 2 hoặc 3 hoặc 4 khoảng trắng, có thể tự mình lựa chọn số lượng khoảng trắng, để bỏ bớt đi thành 1 khoảng trắng."tại đích lĩnh địa" --> 2 khoảng trắng là của trước và sau chữ "đích" còn thừa lại. Khi chương trình translate xong sẽ thành --> "tại (2 khoảng trắng)* lãnh địa"
Nếu làm được theo mình thấy thì có thể bớt được một ít thời gian.
*: hix, vbb tự động ngắt khoảng trắng nên không thấy hiện ra.
Lần sửa cuối bởi cafeden, ngày 21-01-2011 lúc 18:55.
Nhà băng của Phàm nhân tu tiền tông
Ủng hộ xu cho PNTT bank là nghĩa vụ và quyền lợi của tất cả môn nhân PNTHidden Content
@cafeden: lạ nhỉ, bạn dùng bản QT nào, data VP của mềnh để "了=" lúc cv đâu có hiện khoảng trắng đâu
ta dùng bản QT_TAO toàn báo nỗi chương trình
vẫn dùng tạm
Phàm nhân Tông
Có 4 người đang xem chủ đề. (0 thành viên và 4 khách)