*Thực tiễn:
+Viết truyện mà thiếu từ vựng sẽ khiến cho chất lượng truyện kém, thiếu tính việt, thiếu chuyên nghiệp, tốn thời gian... nói chung là bết bát.
+Các loại từ điển thông thường thì chỉ có thể tra nghĩa của một từ có sẵn, nhưng viết truyện thì lại cần từ nghĩa dò ngược lên từ. Cho nên các loại từ điển thông thường không dùng được.
+Nhiều bạn định viết truyện nhưng lại phát hiện vốn từ quá ít nên từ bỏ.
Vì vậy việc có một từ điển giải quyết được vấn đề này là một nhu cầu vô cùng cấp bách.
*Cấu tạo từ điển
+Từ điển sẽ bao gồm nhiều phần, các phần sẽ sắp xếp theo kiểu abc... Mỗi phần là một trường từ vựng, mỗi trường từ vựng bao gồm các từ cũng xếp theo kiểu abc...
+cấu tạo từ như sau:
Từ(adj, v, n...): nghĩa
từ đồng nghĩa, gần nghĩa
mẫu câu
+thành ngữ: những thành ngữ ngắn hơn hoặc bằng năm từ, có thể dùng như một từ. Vd: kinh thiên động địa, nhật nguyệt chuyển dời, hùng hổ dọa người, thiên binh vạn mã, cư cao lâm hạ, phá gia chi tử...
+chỉ soạn ra các từ khó, từ hiếm, ít dùng, hay (vd: thay vì "nói dối" thì "nói thác", "mới toanh" thành "mới cáu", "chậm chạp" thành "ù lì", "tự kỉ" thành "trầm kha", "cục (thịt)" thành "súc (thịt).)
+các từ ghép tạo ra hiệu ứng đặc thù: đỏ hỏn, xanh mơn mởn, xám ngoét...
+các từ láy.
+các từ tự sáng tạo. (bắt buộc phải có từ gần nghĩa hay đồng nghĩa)
*Cách làm từ điển
Mỗi bạn muốn đóng góp thì gửi lên ít nhất năm từ, nêu rõ trường từ vựng, loại, mẫu câu. Từ đồng nghĩa, gần nghĩa có càng tốt.
Mục tiêu:
mười nghìn từ, thành ngữ với các trường thường dùng như: biểu cảm (vd:âm trầm, nhăn nhó, tươi cười, sáng sủa...), động tác cơ thể (nhảy, chạy, ngồi, thu lu, co quắp...), tôn giáo (vd: a di đà phật, phật, chúa, athena...), võ thuật, nói(vd:la hét, gào, thì thầm...), trạng thái tinh thần, tính chất vật thể (vd: trơn, nhẵn thín, cứng...), chiến tranh...