Khi dịch các tác phẩm mạng hiện nay, những tác giả trẻ thường có khuynh hướng đưa những từ lóng vào trong tác phẩm của mình cho thêm phần gần gũi với độc giả mạng.
Khi chúng ta dịch thường gặp khó khăn vì tác giả dùng chữ viết tắt bằng tiếng Anh. Tôi có sưu tập được một vài từ thông dụng, mong giúp ích các bạn ít nhiều khi gặp phải tình huống này.
(cũng không biết đã có bàn nào đã đề câp vấn đề này hay chưa, nếu có xin Mod xóa hộ).
A片[A piān / A pian1]
danh từ
A phiến. Phim A (Adult)
BS = 鄙视[bǐshì / bi3 shi4]
động từ
Hình như đi từ chữ Bullshit mà ra
BT = 变态[biàntài / bian4 tai4]
Cái này không cần nói cũng biết: đó chính là chữ "biến thái" nổi danh.
GC = 高潮[gāocháo / gao1 chao2]
danh từ
Cao trào
GG = 哥哥[gēge / ge1 ge]
danh từ
Ca ca
JJ = 鸡鸡[jījī/ ji1 ji1]
danh từ
Cái này khó dịch ... À, dịch là "của quí" (con trai thôi) cũng tạm được.
JC = 警察[jǐngchá / jing3 cha2]
danh từ
Cớm, cảnh sát
JY = 精液[jīngyè / jing1 ye4]
danh từ
Tự dịch nhé...cái này dễ mà
MB = 妈比[mābī / ma1 bi1]
danh từ
Chửi bậy
ML
từ tiếng Anh mà ra - “Make Love”
MM = 妹妹[mèimèi / mei4 mei4]
danh từ
Ai cũng biết rồi, là chữ muội muội đó ...
NB = 牛屄[niúbī / niu2 bi1]
Tự cao
QJ = 强奸[qiángjiān / qiang2 jian1]
động từ
Cưỡng gian
SB = 傻屄[shǎbī / sha3 bi1]
ngu lắm
TMD = 他妈的[tāmāde / ta1 ma1 de]
tha mụ đích (mẹ nó)
YY = 意淫[yì yín / yi4 yin2]
động từ
Ý dâm.