TTV Translate - Ứng dụng convert truyện trên mobile
Hướng dẫn đăng truyện trên website mới
Đăng ký convert hoặc Thông báo ngừng
Kết quả 1 đến 5 của 5

Chủ đề: Hửu Sờ Tư-Nhiều người dịch

  1. #1
    Ngày tham gia
    Oct 2007
    Đang ở
    Pattaya
    Bài viết
    165
    Xu
    50

    Mặc định Hửu Sờ Tư-Nhiều người dịch

    Một sư huynh dấu tên nhả tặng bài này, ý cho thấy cùng một bài Hoa văn, có thể chuyển ngử với nhiều ý vị khác nhau. Muốn mình post. Mượn hoa hiến phật.Muốn làm thành table để dể so sánh mà không biết làm.

    Không phài bài nghiên cứu, không biết huynh collect từ đâu, tên nhửng ngừồi dịch đúng hay không,... thấy hay hay thì gời dịch giả đọc cho vui. Nếu có ai complain thì nhờ Mod delete hay dời cho đúng chổ

    TTV Translate - Ứng dụng convert truyện trên mobile



    有所思 - 盧仝
    當時我醉美人家
    美人顏色嬌如花
    今日美人棄我去
    青樓珠箔天之涯
    天涯娟娟常娥月
    三五二八盈又缺
    翠眉蟬鬢生別離
    一望不見心斷絕
    心斷絕,幾千裡
    夢中醉臥巫山雲
    覺來淚滴湘江水
    湘江兩岸花木深
    美人不見愁人心
    含愁更奏綠綺琴
    調高弦絕無知音
    美人兮美人
    不知為暮雨兮為朝雲
    相思一夜梅花發
    忽到窗前疑是君

    Hữu sở tư - Lô Đồng
    Đương thì ngã tuý mỹ nhân gia
    Mỹ nhân nhan sắc kiều như hoa
    Kim nhật mỹ nhân khí ngã khứ
    Thanh lâu châu bạc thiên chi nha
    Thiên nha quyên quyên thường nga nguyệt
    Tam ngũ , nhị bát doanh hựu khuyết
    Thuý mi thiền phát sinh biệt ly
    Nhất vọng bất kiến tâm đoạn tuyệt
    Tâm đoạn tuyệt, kỷ thiên lý
    Mộng trung tuý ngoạ Vu Sơn vân
    Giác lai lệ trích Tương giang thuỷ
    Tương giang lưỡng ngạn hoa mộc thâm
    Mỹ nhân bất kiến sầu nhân tâm
    Hàm sầu cánh tấu Lục ỷ cầm
    Điệu cao huyền tuyệt vô tri âm
    Mỹ nhân hề! Mỹ nhân!
    Bất tri Vi mộ vũ hề! Vi triêu vân?
    Tương tư nhất dạ mai hoa phát
    Hốt đáo song tiền nghi thị quân.

    Dịch Nghĩa
    Khi ấy ta say ở nhà người đẹp,
    Vẻ mặt người đẹp nõn nà như hoa
    Ngày nay người đẹp bỏ ta đi,
    Lầu xanh, rèm ngọc, xa tít tận chân trời,
    Rời rợi bóng chị Hằng
    Ba năm, đôi tám, tròn rồi lại khuyết
    Tóc huyền, mày biếc, sống xa cách nhau,
    Mỗi lần ngóng trông chẳng thấy, là ruột đứt từng đoạn
    Ruột đứt từng đoạn, mấy ngìn dặm xa
    Khi say, mơ nẳm trong mây núi Vu
    Khi tỉnh, lệ rỏ tràn nước sông Tương
    Dòng Tương đôi bờ cỏ hoa thăm thẳm
    Người đẹp không thấy, lòng ta thêm buồn
    Ngậm buồn gắng gẩy cây đàn gấm biếc
    Điệu cao dây đứt, không người tri âm
    Người đẹp chừ ! Người đẹp!
    Chẳng hay là mưa chiều hay mây sớm ?
    Một đêm nhung nhớ mai nở hoa,
    Trước cửa sổ trông thấy, lại ngỡ là nàng .

    Nhớ nhung (Người dịch: Á Nam Trần Tuấn Khải)
    Khi ta say ở nhà ai,
    Mặt ai xinh đẹp tươi cười như hoa.
    Bây giờ ai vội lìa ta,
    Lầu xanh rèm ngọc xa xa chân trời.
    Bóng trăng xoay chuyển đầy vơi,
    Tóc xanh mày biếc cho người phân ly!
    Trông theo nào có thấy chi,
    Riêng lòng đôi đoạn đứt chia nghìn tầm.
    Non Vu nhớ lúc say nằm,
    Đùng khi tỉnh dậy lệ dầm sông Tương.
    Sông Tương hoa cỏ mơ màng,
    Mỹ nhân chẳng thấy lòng càng xót xa.
    Ôm cầm dạo khúc khuây khoa,
    Điệu cao, dây đứt, ai là tri âm !
    Mỹ nhân ơi hỡi mỹ nhân,
    Biết là mộ vũ, triêu vân đâu giờ?
    Một đêm trằn trọc tương tư,
    Thấy hoa mai nở vội ngờ bóng ai.

    Nhớ nhung (Người dịch: Vi Mhất Tiếu)
    Ta say... say ở nhà nàng
    Lòng say đôi má mịn màng như hoa
    Bây giờ người đã bỏ ta
    Lầu son rèm ngọc khuất xa cuối trời
    Còn đâu ánh nguyệt sáng ngời
    Trăng như tình ái... đầy vơi có thì
    Tóc xanh mi biếc chia ly
    Lòng đau tan nát những khi nhớ nàng
    Tình nhân thế, hận quan san
    Ta mơ... say giữa mây ngàn Vu Sơn
    Tỉnh ra lệ ướt mi buồn
    Lệ vương cành trúc... lệ hờn Tương phi
    Đôi bờ hoa thắm đương thì
    Bóng hồng không thấy sầu bi âm thầm
    Ngậm sầu gượng tấu Dao cầm
    Tơ lòng đã tuyệt tri âm khuất rồi
    Mỹ nhân! Nàng ở xa khơi...
    Là mây buổi sớm? Mưa rơi chiều tà?
    Song khuya một đoá mai hoa
    Tương tư tỉnh mộng ngỡ là dáng ai..

    Nhớ nhung (Người dịch: Hải Đà)
    Khi say ta ở nhà nàng
    Mặt hoa xinh xắn mịn màng thắm tươi
    Bây giờ em bỏ ta rồi
    Lầu xanh màn ngọc cuối trời khuất xa
    Đêm rằm soi bóng trăng ngà
    Lúc tròn khi khuyết xót xa tình sầu
    Tóc huyền mắt biếc xa nhau
    Thẫn thờ ngóng đợi lòng đau thắt lòng
    Người xa nghìn dặm chờ mong
    Ruột tằm quặn thắt mà lòng chẳng hay
    Núi Vu nằm mộng khi say
    Tỉnh ra mắt lệ nhỏ đầy sông Tương
    Đôi bờ hoa cỏ ngát hương
    Người đâu chẳng thấy lòng thương nhớ hoài
    Ôm đàn gẫy khúc bi ai
    Cung sầu đứt đoạn chẳng người tri âm
    Bóng người yêu dấu trong tâm
    Mưa chiều mây sớm âm thầm chẳng hay
    Tương tư nở đóa mai gầy
    Nhìn qua song cửa, bóng ai... ngỡ mình

    Có nhớ ai (Người dịch: Tản Đà)
    Hôm ta say ở nhà ai,
    Mặt ai xinh đẹp, vẻ người như hoa.
    Bây giờ người đẹp bỏ ta,
    Lầu son rèm ngọc cách xa chân trời.
    Trăng Hằng trong trẻo gương soi,
    Ba năm, hai tám đầy vơi lạ gì.
    Tóc vo, mày thúy chia lìa,
    Đứt tươm khúc ruột chẳng vì khuất nhau.
    Khuất nhau cách mấy ngàn dâu,
    Để ai ruột đứt lòng đau lúc này.
    Non Vu say giấc nằm mây,
    Tính ra nước mắt tuôn đầy mạch Tương.
    Sông Tương cây cối chen hàng,
    Ngóng ai chẳng thấy, sầu thương dạ người.
    Ngậm sầu gảy khúc đàn chơi,
    Đàn hay dây đứt không người biết nhau.
    Hỡi ơi! Người đẹp ta đâu?
    Mưa chiều mây sớm, ai hầu biết ai?
    Nhớ nhau suốt một đêm dài,
    Trước song trắng toát hoa mai lúc nào!
    Ngỡ mình chẳng phải mình sao?

    Nhớ nhung (Người dịch: NH)
    Xưa say nghỉ lại nhà ai
    Dung nhan ai đó... ngỡ hoa mỉm cười
    Bây chừ... ai bỏ... ta rơi
    Đài xanh rèm ngọc xa vời chân mây
    Vì trăng vơi hết lại đầy
    Mày xanh tóc biếc động dây phân kì
    Đoái trông còn thấy được chi
    Đoái trông đứt ruột cũng vì nhớ nhau
    Vu sơn hẹn mộng xưa sau
    Cơn say đứt nối lệ đầm sông Tương
    Cỏ hoa đằm bến Tiêu tương
    Người không thấy bóng đoạn trường riêng ta
    Vặn dây hát khúc gấm hoa
    Điệu cao, dây đứt... người hoa chốn nào
    Mĩ nhân... mĩ nhân... nơi nao
    Phải chăng mây sớm mưa chiều là em?
    Mai hoa động mộng... lay rèm
    Mai hay người ấy rẽ đêm trở về..

    Nổi Nhớ (Người dịch: LangXet)
    Thuở ấy ta say ở cạnh người
    Người đẹp nhan sắc tựa hoa tươi
    Hôm nay người đẹp đi xa mãi
    Rèm ngọc, lầu xanh tít cuối trời.
    Rười rượi bóng nguyệt hằng
    Mười lăm, mười sáu rằm lại khuyết
    Tóc huyền, mày biếc cách xa nhau
    Mong chẳng gặp, lòng ta đứt tuyệt.
    Lòng đứt tuyệt người xa nghìn dặm
    Non Vu say mộng gối mây nằm
    Mộng tan, lệ nhỏ sông Tương mãi
    Sông Tương đôi bờ hoa cỏ thâm.
    Người đẹp không gặp, lòng thương tâm!
    Ôm sầu gượng gẩy khúc đàn cầm
    Điệu cao, dây đứt, ai tri âm...
    Người đẹp ơi! Người đẹp ơi!
    Biết em là mưa chiều hay là mây sớm trôi?
    Tương tư một tối hoa mai nở
    Chợt thấy bên song ngỡ bóng người
    ---QC---
    別浦今朝暗
    羅帷午夜愁

    Vũ Đưởng - Khách Khanh


  2. #2
    Ngày tham gia
    Jan 2008
    Đang ở
    Ma giới
    Bài viết
    1,790
    Xu
    50

    Mặc định

    Không hay bằng mấy bài dịch trên kia, những cố lắm cũng chỉ được đến thế này thôi

    Ngày ấy say ở bên nàng.
    Hoa dung tưoi thắm sắc hồng nhan
    Giờ sao lại phải lìa tan
    Rèm châu lầu biếc theo nàng khuất xa
    Cõi trời nghiêng bóng hằng nga
    Ba năm đối tám khuyết tròn trăng kia
    Mi thanh mày biếc chia lìa
    Chỉ mong không gặp thôi lòng nhớ nhung
    Lòng muốn đoạn tuyệt nghìn trùng
    Sao khi mắt nhắm mơ hoài vu sơn
    Tương giang tỉnh giấc lệ hờn
    Bâng khuâng hoa cỏ đôi bờ xanh xanh
    Mỹ nhân muốn gặp không thành
    Ôm sầu so khúc lục cầm tương tư
    Điệu cao đàn đứt dây tơ
    Mỹ nhân không có ai người sẻ chia
    Người hỡi sao nỡ lìa chia
    Mưa chiều mây sớm biết về nơi đâu
    Hoa mai nở giữa đêm sầu
    Bên song một thoáng ngỡ người về đây
    Lần sửa cuối bởi linhlan, ngày 24-03-2008 lúc 22:27.
    Mong mọi người thank ủng hộ


    Tích cực nhận xu mừng tuổiHidden Content Hidden Content

    Tàng thư đệ nhất sợ chồng Hidden Content Hidden Content

  3. #3
    Ngày tham gia
    Oct 2007
    Đang ở
    Pattaya
    Bài viết
    165
    Xu
    50

    Mặc định ViNhatTieu new site

    Lảo Vi Nhất Tiếu ra machuong.thivien.net. 墨香.
    Tỷ mê thơ vô đây là hết ý.
    BVP, VNT, QXL, NP ...có mặt đủ nhe tỷ. Mấy vị này tiếng HanViệt và việt giỏi kinh hồn. Có hòi nếu bí chử hỏi được ko thì có người nói là được. hi hi
    Có cả Từ nửa. Lúc trước dịch bị bí mấy thứ này. UCN thì ra là chuyên viên.

  4. #4
    Ngày tham gia
    Dec 2007
    Đang ở
    The origin of passion
    Bài viết
    1,487
    Xu
    3,586
    Làm liều một bài, xin đừng chê cười ^^

    Nỗi lòng riêng

    Ngày ấy say ở nhà nàng
    Rượu hay nhan sắc khiến lòng ta say
    Giờ đây người ngọc đâu rồi
    Giận chi hình bóng biết xuôi nơi nào
    Chị Hằng có biết cho đâu
    Khi tròn lúc khuyết thêm sầu vấn vương
    Tóc mây mày phượng nhớ nhung
    Ra vào bao bận ngóng trông mãi buồn
    Tình gửi muôn dặm bụi đường
    Say rồi lãng đãng lướt vòng đỉnh Vu
    Tỉnh lại lệ tràn mắt mờ
    Như dòng Tương chảy vẩn vơ vô chừng
    Mĩ nhân vắng lại thêm buồn
    Nén lòng gảy khúc huyền cầm hòa tâm
    Dây đứt chẳng thấy tri âm
    Người tình ơi hỡi! Gọi cùng gió mưa
    Mây trôi mưa trút chẳng thưa
    Trọn đêm thao thức sáng ra hoa cười
    Có phải nàng đó đang cười…
    Lần sửa cuối bởi Aficio, ngày 09-05-2008 lúc 04:32.

  5. #5
    Ngày tham gia
    Oct 2007
    Đang ở
    Thi Ca các - Em ngây thơ em
    Bài viết
    2,620
    Xu
    50

    Mặc định

    Góp vui.


    Niềm riêng


    Thuở xưa say ngất bên ai
    Mỹ nhân kề cận vẻ ngài như hoa
    Giờ đây tình đã chia xa
    Rèm châu lầu ngọc vắng thưa cuối trời
    Trăng kia dạ cũng rối bời
    Thoắt tròn lại khuyết tỏ lời tương tư
    Tóc huyền mi biếc ba thu
    Biệt ly lẻ bóng, sầu như xé lòng
    Quan san cách trở đôi đàng
    Hồn say mơ dáng mây ngàn Vu sơn
    Tỉnh cơn, nước mắt lặng tuôn
    Dòng Tương hoa cỏ ru buồn mênh mang
    Người nơi đâu có hay chăng
    Dây cầm gượng tấu miên man mong chờ
    Đàn ngân cao, vụt đứt tơ
    Tri âm đôi ngả còn chờ mong ai
    Mỹ nhân ơi, mỹ nhân hời
    Nàng hay mây sớm, mưa rơi ban chiều
    Song khuya nỗi nhớ tiêu điều
    Trông mai nở, tưởng yêu kiều dáng ai.





    Lần sửa cuối bởi hieusol, ngày 19-05-2008 lúc 07:41.
    ........Hidden Content ........
    ***Thi Ca cácHidden Content Các chủ***
    ♪♫ ♪♫ ♪♫ ♪♫ ♪♫ ♪♫ ♪♫ ♪♫ ♪♫ ♪♫ ♪♫ ♪♫ ♪♫ ♪

    ........Hidden Content Hidden Content ........

    - Truyền thuyết giếng Thanh Ti
    Hidden Content
    - Thích
    Hidden Content

    Hidden Content

    ---QC---


Thông tin về chủ đề này

Users Browsing this Thread

Có 1 người đang xem chủ đề. (0 thành viên và 1 khách)

DMCA.com Protection Status